# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR yunshu # This file is distributed under the same license as the xray_install package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xray_install 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hello-yunshu/Xray_bash_onekey/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-05 15:07+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: install.sh:33 msgid "提醒" msgstr "" #: install.sh:35 msgid "错误" msgstr "" #: install.sh:36 msgid "警告" msgstr "" #: install.sh:39 install.sh:1423 install.sh:3505 install.sh:3522 #: install.sh:3525 install.sh:3526 install.sh:3564 msgid "未安装" msgstr "" #: install.sh:99 msgid "日志文件归档失败" msgstr "" #: install.sh:104 msgid "清空日志文件失败" msgstr "" #: install.sh:108 msgid "日志文件已轮转并归档为" msgstr "" #: install.sh:137 install.sh:141 install.sh:145 install.sh:155 msgid "当前系统为" msgstr "" #: install.sh:155 msgid "不在支持的系统列表内, 安装中断" msgstr "" #: install.sh:162 msgid "当前用户是 root 用户, 进入安装流程" msgstr "" #: install.sh:164 msgid "当前用户不是 root 用户, 请切换到 root 用户后重新执行脚本" msgstr "" #: install.sh:190 msgid "无法获取远程语言文件信息" msgstr "" #: install.sh:208 msgid "正在更新语言文件" msgstr "" #: install.sh:211 install.sh:291 msgid "语言文件更新失败" msgstr "" #: install.sh:216 msgid "语言文件无效" msgstr "" #: install.sh:222 msgid "版本文件更新失败" msgstr "" #: install.sh:229 msgid "语言文件更新完成" msgstr "" #: install.sh:234 msgid "正在安装" msgstr "" #: install.sh:237 msgid "安装失败" msgstr "" #: install.sh:237 install.sh:260 install.sh:282 install.sh:291 msgid "将使用默认语言" msgstr "" #: install.sh:260 msgid "未找到" msgstr "" #: install.sh:282 msgid "不支持的语言" msgstr "" #: install.sh:296 msgid "发现语言文件更新" msgstr "" #: install.sh:309 install.sh:1622 msgid "完成" msgstr "" #: install.sh:312 msgid "失败" msgstr "" #: install.sh:319 msgid "在线版本检测失败, 请稍后再试" msgstr "" #: install.sh:341 install.sh:349 install.sh:1106 install.sh:3420 #: install.sh:3421 install.sh:3422 install.sh:3758 install.sh:3759 #: install.sh:3760 fail2ban_manager.sh:12 fail2ban_manager.sh:39 msgid "安装" msgstr "" #: install.sh:343 install.sh:351 install.sh:1113 install.sh:3514 msgid "已安装" msgstr "" #: install.sh:368 install.sh:372 msgid "自启动配置" msgstr "" #: install.sh:381 msgid "链接库安装" msgstr "" #: install.sh:386 msgid "值为空或超出范围, 请重新输入" msgstr "" #: install.sh:395 msgid "值为空, 请重新输入" msgstr "" #: install.sh:437 msgid "确定端口" msgstr "" #: install.sh:438 install.sh:441 file_manager.sh:97 msgid "请输入端口" msgstr "" #: install.sh:438 install.sh:441 file_manager.sh:98 msgid "默认值" msgstr "" #: install.sh:438 install.sh:441 install.sh:529 install.sh:551 install.sh:2680 #: install.sh:2685 install.sh:2690 install.sh:2691 install.sh:2706 #: install.sh:2711 install.sh:2716 install.sh:2717 msgid "请输入 0-65535 之间的值" msgstr "" #: install.sh:440 msgid "端口不允许使用, 请重新输入" msgstr "" #: install.sh:449 msgid "请选择安装协议" msgstr "" #: install.sh:450 install.sh:1499 install.sh:1536 install.sh:1587 #: install.sh:2767 install.sh:2834 install.sh:2881 fail2ban_manager.sh:181 #: fail2ban_manager.sh:182 msgid "默认" msgstr "" #: install.sh:454 install.sh:818 install.sh:861 install.sh:1503 install.sh:1516 #: install.sh:1538 install.sh:1591 install.sh:1601 install.sh:2630 #: install.sh:2680 install.sh:2685 install.sh:2690 install.sh:2691 #: install.sh:2706 install.sh:2711 install.sh:2716 install.sh:2717 #: install.sh:2770 install.sh:2779 install.sh:2837 install.sh:2884 #: install.sh:2893 fail2ban_manager.sh:146 fail2ban_manager.sh:179 #: file_manager.sh:81 msgid "请输入" msgstr "" #: install.sh:454 install.sh:1503 install.sh:1538 install.sh:1591 #: install.sh:2630 install.sh:2770 install.sh:2837 install.sh:2884 msgid "请输入有效的数字" msgstr "" #: install.sh:475 msgid "是否添加简单 ws/gRPC 协议 用于负载均衡" msgstr "" #: install.sh:476 msgid "如不清楚具体用途, 请勿选择" msgstr "" #: install.sh:496 msgid "已跳过添加简单 ws/gRPC 协议" msgstr "" #: install.sh:525 install.sh:547 install.sh:628 install.sh:661 install.sh:693 msgid "是否需要自定义" msgstr "" #: install.sh:529 install.sh:551 install.sh:632 install.sh:665 msgid "请输入自定义" msgstr "" #: install.sh:529 install.sh:551 msgid "请勿与其他端口相同" msgstr "" #: install.sh:568 file_manager.sh:105 msgid "是否需要设置防火墙" msgstr "" #: install.sh:608 install.sh:612 file_manager.sh:119 file_manager.sh:123 #: file_manager.sh:127 msgid "防火墙" msgstr "" #: install.sh:608 install.sh:612 file_manager.sh:123 file_manager.sh:127 msgid "重启完成" msgstr "" #: install.sh:614 msgid "开放防火墙相关端口" msgstr "" #: install.sh:615 msgid "若修改配置, 请注意关闭防火墙相关端口" msgstr "" #: install.sh:616 install.sh:3424 install.sh:3437 install.sh:3438 #: install.sh:3767 install.sh:3786 fail2ban_manager.sh:116 msgid "配置" msgstr "" #: install.sh:619 file_manager.sh:131 msgid "跳过防火墙设置" msgstr "" #: install.sh:628 install.sh:632 install.sh:633 install.sh:637 install.sh:645 #: install.sh:661 install.sh:665 install.sh:666 install.sh:670 install.sh:678 #: install.sh:1045 msgid "伪装路径" msgstr "" #: install.sh:632 install.sh:665 msgid "不需要" msgstr "" #: install.sh:645 install.sh:678 install.sh:812 msgid "是否需要修改" msgstr "" #: install.sh:693 install.sh:703 install.sh:2797 msgid "用户名" msgstr "" #: install.sh:697 msgid "请输入正确的 email" msgstr "" #: install.sh:710 msgid "是否需要自定义字符串映射" msgstr "" #: install.sh:714 msgid "请输入自定义字符串" msgstr "" #: install.sh:714 msgid "最多30字符" msgstr "" #: install.sh:716 msgid "自定义字符串" msgstr "" #: install.sh:723 install.sh:2484 install.sh:3440 install.sh:3762 #: install.sh:3850 msgid "映射字符串" msgstr "" #: install.sh:734 msgid "检测到 target 域名已配置, 是否保留" msgstr "" #: install.sh:754 msgid "请输入一个域名" msgstr "" #: install.sh:755 msgid "域名要求支持 TLSv1.3、X25519 与 H2 以及域名非跳转用" msgstr "" #: install.sh:756 msgid "确认域名符合要求后请输入" msgstr "" #: install.sh:757 msgid "正在检测域名请等待" msgstr "" #: install.sh:764 install.sh:769 install.sh:774 msgid "该域名不支持" msgstr "" #: install.sh:779 msgid "该域名发生了跳转" msgstr "" #: install.sh:786 msgid "该域名可能不满足所有要求" msgstr "" #: install.sh:787 msgid "是否仍要设置此域名" msgstr "" #: install.sh:799 install.sh:804 install.sh:1501 msgid "域名" msgstr "" #: install.sh:799 msgid "满足所有要求" msgstr "" #: install.sh:812 msgid "域名的" msgstr "" #: install.sh:813 msgid "默认为" msgstr "" #: install.sh:813 msgid "域名本身" msgstr "" #: install.sh:814 install.sh:852 install.sh:895 msgid "如不清楚具体用途, 请勿继续" msgstr "" #: install.sh:851 install.sh:894 msgid "是否变更" msgstr "" #: install.sh:851 msgid "负载均衡" msgstr "" #: install.sh:856 msgid "请选择协议为 ws 或 gRPC" msgstr "" #: install.sh:859 fail2ban_manager.sh:144 msgid "返回" msgstr "" #: install.sh:861 msgid "请重新输入正确的数字" msgstr "" #: install.sh:866 install.sh:903 msgid "本地文件 file_manager.sh 不存在, 正在下载" msgstr "" #: install.sh:869 install.sh:906 install.sh:2175 fail2ban_manager.sh:295 #: file_manager.sh:236 msgid "下载失败, 请手动下载并安装新版本" msgstr "" #: install.sh:879 msgid "无效选项 请重试" msgstr "" #: install.sh:887 install.sh:916 install.sh:2111 install.sh:2149 #: install.sh:2165 msgid "当前模式不支持此操作" msgstr "" #: install.sh:896 msgid "配置用途可以参考文章" msgstr "" #: install.sh:938 install.sh:942 install.sh:946 install.sh:958 install.sh:963 #: install.sh:969 install.sh:989 install.sh:995 install.sh:1045 install.sh:1064 #: install.sh:3438 install.sh:3729 msgid "修改" msgstr "" #: install.sh:997 install.sh:2464 install.sh:2466 install.sh:2468 #: install.sh:2469 install.sh:2472 install.sh:2476 install.sh:2478 #: install.sh:2480 install.sh:2481 install.sh:2508 install.sh:2511 #: install.sh:2514 install.sh:2516 install.sh:2674 msgid "端口" msgstr "" #: install.sh:1047 msgid "不支持" msgstr "" #: install.sh:1054 msgid "用户名修改" msgstr "" #: install.sh:1057 install.sh:1067 msgid "请先删除多余的用户" msgstr "" #: install.sh:1075 install.sh:1083 install.sh:1090 install.sh:1866 #: install.sh:1937 install.sh:1999 install.sh:2008 install.sh:2031 msgid "配置修改" msgstr "" #: install.sh:1095 msgid "检测到 Xray 的权限控制, 启动修改程序" msgstr "" #: install.sh:1100 msgid "修改完成" msgstr "" #: install.sh:1119 msgid "若更新无效, 建议直接卸载再安装" msgstr "" #: install.sh:1120 msgid "部分新功能需要重新安装才可生效" msgstr "" #: install.sh:1125 msgid "检测到存在最新版" msgstr "" #: install.sh:1126 msgid "脚本可能未兼容此版本" msgstr "" #: install.sh:1127 msgid "是否更新" msgstr "" #: install.sh:1131 install.sh:1156 install.sh:1415 install.sh:3747 #: install.sh:3748 install.sh:3749 msgid "升级" msgstr "" #: install.sh:1135 install.sh:1378 msgid "启动失败" msgstr "" #: install.sh:1136 install.sh:1381 msgid "是否回滚到之前的版本" msgstr "" #: install.sh:1140 install.sh:1391 msgid "未执行回滚操作" msgstr "" #: install.sh:1144 install.sh:1395 msgid "正在回滚" msgstr "" #: install.sh:1148 install.sh:1402 msgid "已成功回滚到之前的" msgstr "" #: install.sh:1148 install.sh:1402 install.sh:3765 install.sh:3865 msgid "版本" msgstr "" #: install.sh:1150 install.sh:1407 msgid "回滚失败" msgstr "" #: install.sh:1173 install.sh:1177 msgid "重装" msgstr "" #: install.sh:1190 msgid "Reality 协议有流量偷跑的风险" msgstr "" #: install.sh:1191 msgid "该风险在 target 网址被 cdn 加速时存在" msgstr "" #: install.sh:1192 msgid "是否额外安装 nginx 前置保护(推荐)" msgstr "" #: install.sh:1196 msgid "已跳过安装" msgstr "" #: install.sh:1227 msgid "已存在, 跳过编译安装过程" msgstr "" #: install.sh:1230 msgid "检测到旧版本安装的" msgstr "" #: install.sh:1231 msgid "请先做好备份" msgstr "" #: install.sh:1232 msgid "是否需要删除 (请删除)" msgstr "" #: install.sh:1236 msgid "已跳过删除" msgstr "" #: install.sh:1243 msgid "日志目录已更改, 日志清除需要重新设置" msgstr "" #: install.sh:1249 msgid "检测到其他套件安装的 Nginx, 继续安装会造成冲突, 请处理后安装" msgstr "" #: install.sh:1262 msgid "即将下载已编译的" msgstr "" #: install.sh:1272 msgid "不支持的系统架构" msgstr "" #: install.sh:1322 install.sh:1323 install.sh:1330 install.sh:1331 msgid "配置文件不完整, 退出升级" msgstr "" #: install.sh:1335 install.sh:1336 msgid "当前安装模式不需要" msgstr "" #: install.sh:1340 install.sh:1341 msgid "配置文件不存在, 退出升级" msgstr "" #: install.sh:1347 msgid "备份旧版" msgstr "" #: install.sh:1348 msgid "删除旧版" msgstr "" #: install.sh:1352 msgid "是否保留原 Nginx 配置文件" msgstr "" #: install.sh:1360 install.sh:1687 msgid "原配置文件已删除" msgstr "" #: install.sh:1364 msgid "原配置文件已保留" msgstr "" #: install.sh:1417 install.sh:3771 msgid "删除" msgstr "" #: install.sh:1417 install.sh:3793 msgid "备份" msgstr "" #: install.sh:1420 msgid "已为最新版" msgstr "" #: install.sh:1435 msgid "设置后台定时自动更新程序 (包含: 脚本/Xray/Nginx)" msgstr "" #: install.sh:1436 msgid "可能自动更新后有兼容问题, 谨慎开启" msgstr "" #: install.sh:1437 msgid "是否开启" msgstr "" #: install.sh:1443 install.sh:3425 msgid "设置自动更新" msgstr "" #: install.sh:1448 msgid "已设置自动更新" msgstr "" #: install.sh:1449 msgid "是否关闭" msgstr "" #: install.sh:1455 msgid "删除自动更新" msgstr "" #: install.sh:1464 msgid "安装 SSL 证书生成脚本依赖" msgstr "" #: install.sh:1466 msgid "安装 SSL 证书生成脚本" msgstr "" #: install.sh:1472 msgid "检测到原域名配置存在, 是否跳过域名设置" msgstr "" #: install.sh:1487 install.sh:1524 install.sh:1575 install.sh:1608 msgid "无法获取公网IP地址" msgstr "" #: install.sh:1487 install.sh:1524 install.sh:1547 install.sh:1575 #: install.sh:1608 msgid "安装终止" msgstr "" #: install.sh:1490 msgid "已跳过域名设置" msgstr "" #: install.sh:1496 msgid "确定域名信息" msgstr "" #: install.sh:1497 msgid "请输入你的域名信息" msgstr "" #: install.sh:1498 msgid "请选择公网IP(IPv4/IPv6)或手动输入域名" msgstr "" #: install.sh:1504 install.sh:1593 msgid "正在获取公网IP信息, 请耐心等待" msgstr "" #: install.sh:1514 msgid "此选项用于服务器商仅提供域名访问服务器" msgstr "" #: install.sh:1515 msgid "注意服务器商域名添加 CNAME 记录" msgstr "" #: install.sh:1527 msgid "域名DNS解析IP" msgstr "" #: install.sh:1528 install.sh:1611 msgid "公网IP/域名" msgstr "" #: install.sh:1530 msgid "域名DNS解析IP与公网IP匹配" msgstr "" #: install.sh:1532 msgid "请确保域名添加了正确的 A/AAAA 记录, 否则将无法正常使用 Xray" msgstr "" #: install.sh:1533 msgid "域名DNS解析IP与公网IP不匹配, 请选择" msgstr "" #: install.sh:1534 install.sh:1541 msgid "继续安装" msgstr "" #: install.sh:1535 msgid "重新输入" msgstr "" #: install.sh:1536 msgid "终止安装" msgstr "" #: install.sh:1558 msgid "检测到原IP配置存在, 是否跳过IP设置" msgstr "" #: install.sh:1579 msgid "已跳过IP设置" msgstr "" #: install.sh:1585 msgid "确定公网IP信息" msgstr "" #: install.sh:1586 msgid "请选择公网IP为IPv4或IPv6" msgstr "" #: install.sh:1589 msgid "手动输入" msgstr "" #: install.sh:1616 msgid "端口未被占用" msgstr "" #: install.sh:1618 msgid "检测到" msgstr "" #: install.sh:1618 msgid "端口被占用" msgstr "" #: install.sh:1618 msgid "以下为" msgstr "" #: install.sh:1618 msgid "端口占用信息" msgstr "" #: install.sh:1620 msgid "尝试终止占用的进程" msgstr "" #: install.sh:1631 msgid "证书测试签发成功, 开始正式签发" msgstr "" #: install.sh:1634 msgid "证书测试签发失败" msgstr "" #: install.sh:1641 msgid "证书生成成功" msgstr "" #: install.sh:1647 msgid "证书配置成功" msgstr "" #: install.sh:1651 msgid "证书生成失败" msgstr "" #: install.sh:1679 msgid "检测到 Xray 配置过多用户" msgstr "" #: install.sh:1680 msgid "是否保留原 Xray 配置文件" msgstr "" #: install.sh:1700 msgid "添加简单 ws/gRPC 协议" msgstr "" #: install.sh:1715 msgid "检测到配置文件, 是否读取配置文件" msgstr "" #: install.sh:1720 install.sh:1741 install.sh:1837 install.sh:3044 msgid "已删除配置文件" msgstr "" #: install.sh:1723 install.sh:1736 install.sh:1832 install.sh:3040 msgid "已保留配置文件" msgstr "" #: install.sh:1730 msgid "检测到当前安装模式与配置文件的安装模式不一致" msgstr "" #: install.sh:1731 msgid "是否保留配置文件 (强烈不建议)" msgstr "" #: install.sh:1735 msgid "请务必确保配置文件正确" msgstr "" #: install.sh:1827 msgid "检测到配置文件不完整, 是否保留配置文件" msgstr "" #: install.sh:2015 msgid "配置删除" msgstr "" #: install.sh:2036 msgid "设置 Nginx 开机自启" msgstr "" #: install.sh:2039 install.sh:3784 install.sh:3787 install.sh:3788 #: install.sh:3789 fail2ban_manager.sh:10 msgid "设置" msgstr "" #: install.sh:2039 install.sh:2047 msgid "开机自启" msgstr "" #: install.sh:2044 msgid "关闭 Nginx 开机自启" msgstr "" #: install.sh:2047 msgid "关闭" msgstr "" #: install.sh:2054 msgid "停止已有服务" msgstr "" #: install.sh:2060 install.sh:2063 install.sh:2638 install.sh:2640 #: install.sh:3777 fail2ban_manager.sh:141 fail2ban_manager.sh:232 msgid "重启" msgstr "" #: install.sh:2068 install.sh:2071 install.sh:3778 fail2ban_manager.sh:140 #: fail2ban_manager.sh:202 msgid "启动" msgstr "" #: install.sh:2076 install.sh:2079 install.sh:2139 install.sh:3779 #: fail2ban_manager.sh:142 msgid "停止" msgstr "" #: install.sh:2092 install.sh:2108 msgid "新版本已自动设置证书自动更新" msgstr "" #: install.sh:2093 msgid "老版本请及时删除 废弃的 改版证书自动更新" msgstr "" #: install.sh:2094 msgid "已设置改版证书自动更新" msgstr "" #: install.sh:2095 msgid "是否需要删除改版证书自动更新 (请删除)" msgstr "" #: install.sh:2102 msgid "删除改版证书自动更新" msgstr "" #: install.sh:2126 msgid "已过期" msgstr "" #: install.sh:2128 msgid "证书生成日期" msgstr "" #: install.sh:2129 msgid "证书生成天数" msgstr "" #: install.sh:2130 msgid "证书剩余天数" msgstr "" #: install.sh:2134 msgid "是否立即更新证书" msgstr "" #: install.sh:2146 install.sh:2158 msgid "证书签发工具不存在, 请确认是否证书为脚本签发" msgstr "" #: install.sh:2162 msgid "证书更新" msgstr "" #: install.sh:2172 msgid "本地文件 fail2ban_manager.sh 不存在, 正在下载" msgstr "" #: install.sh:2186 msgid "检测到日志文件大小如下:" msgstr "" #: install.sh:2188 msgid "即将清除" msgstr "" #: install.sh:2190 msgid "日志清理" msgstr "" #: install.sh:2200 msgid "已设置旧版自动清理日志任务" msgstr "" #: install.sh:2201 msgid "是否需要删除旧版自动清理日志任务" msgstr "" #: install.sh:2205 install.sh:2239 msgid "保留现有自动清理日志任务" msgstr "" #: install.sh:2210 msgid "删除旧版自动清理日志任务" msgstr "" #: install.sh:2217 msgid "是否需要设置自动清理日志" msgstr "" #: install.sh:2221 install.sh:3809 install.sh:3818 install.sh:3870 #: install.sh:3876 install.sh:3916 install.sh:3922 install.sh:3928 #: install.sh:3957 install.sh:3992 install.sh:3999 install.sh:4004 #: fail2ban_manager.sh:203 fail2ban_manager.sh:216 fail2ban_manager.sh:225 #: fail2ban_manager.sh:233 msgid "清空屏幕" msgstr "" #: install.sh:2225 msgid "将在 每周三 04:00 自动清空日志" msgstr "" #: install.sh:2230 msgid "已设置自动清理日志任务" msgstr "" #: install.sh:2231 msgid "是否需要删除现有自动清理日志任务" msgstr "" #: install.sh:2236 msgid "删除自动清理日志任务" msgstr "" #: install.sh:2254 msgid "设置自动清理日志" msgstr "" #: install.sh:2381 msgid "配置分享" msgstr "" #: install.sh:2383 install.sh:2389 install.sh:2394 install.sh:2399 #: install.sh:2403 install.sh:2808 msgid "分享链接" msgstr "" #: install.sh:2384 install.sh:2390 install.sh:2395 install.sh:2400 #: install.sh:2404 msgid "二维码" msgstr "" #: install.sh:2413 msgid "生成分享链接" msgstr "" #: install.sh:2427 install.sh:2430 install.sh:2433 install.sh:2436 #: install.sh:2439 install.sh:2442 install.sh:2445 install.sh:2448 #: install.sh:2451 install.sh:2454 msgid "安装成功" msgstr "" #: install.sh:2458 msgid "目前分享链接规范为实验阶段, 请自行判断是否适用" msgstr "" #: install.sh:2460 install.sh:3775 msgid "配置信息" msgstr "" #: install.sh:2461 msgid "主机" msgstr "" #: install.sh:2485 msgid "用户id" msgstr "" #: install.sh:2487 msgid "加密" msgstr "" #: install.sh:2488 msgid "传输协议" msgstr "" #: install.sh:2489 msgid "底层传输安全" msgstr "" #: install.sh:2492 install.sh:2496 install.sh:2509 install.sh:2515 msgid "路径" msgstr "" #: install.sh:2492 install.sh:2496 install.sh:2509 install.sh:2515 msgid "不要落下" msgstr "" #: install.sh:2494 install.sh:2497 install.sh:2512 install.sh:2517 msgid "不需要加" msgstr "" #: install.sh:2500 msgid "流控" msgstr "" #: install.sh:2531 msgid "即将申请证书, 支持使用自定义证书" msgstr "" #: install.sh:2532 msgid "如需使用自定义证书, 请按如下步骤:" msgstr "" #: install.sh:2533 msgid "1. 将证书文件重命名: 私钥(xray.key)、证书(xray.crt)" msgstr "" #: install.sh:2534 msgid "2. 将重命名后的证书文件放入" msgstr "" #: install.sh:2534 msgid "目录后再运行脚本" msgstr "" #: install.sh:2535 msgid "3. 重新运行脚本" msgstr "" #: install.sh:2536 install.sh:2959 msgid "是否继续" msgstr "" #: install.sh:2544 msgid "所有证书文件均已存在, 是否保留" msgstr "" #: install.sh:2550 install.sh:2565 install.sh:2581 file_manager.sh:167 msgid "已删除" msgstr "" #: install.sh:2556 install.sh:2571 install.sh:2588 msgid "证书应用" msgstr "" #: install.sh:2560 msgid "证书文件已存在, 是否保留" msgstr "" #: install.sh:2576 msgid "证书签发残留文件已存在, 是否保留" msgstr "" #: install.sh:2618 install.sh:3770 msgid "添加" msgstr "" #: install.sh:2625 msgid "请选择支持的 TLS 版本" msgstr "" #: install.sh:2626 msgid "建议选择 TLS1.3 only (安全模式)" msgstr "" #: install.sh:2627 msgid "兼容模式" msgstr "" #: install.sh:2628 msgid "安全模式" msgstr "" #: install.sh:2632 msgid "由于 h3 仅支持 TLS1.3, 只支持 TLS1.3 only (安全模式)" msgstr "" #: install.sh:2636 msgid "已切换至" msgstr "" #: install.sh:2642 msgid "Nginx/配置文件不存在 或 当前模式不支持" msgstr "" #: install.sh:2663 install.sh:2733 install.sh:2757 install.sh:2823 #: install.sh:2871 install.sh:2925 install.sh:2977 msgid "请先安装" msgstr "" #: install.sh:2755 msgid "此模式不支持修改" msgstr "" #: install.sh:2764 msgid "即将显示用户, 一次仅能显示一个" msgstr "" #: install.sh:2766 msgid "请选择显示用户使用的协议" msgstr "" #: install.sh:2776 msgid "请选择要显示的用户编号" msgstr "" #: install.sh:2781 install.sh:2791 install.sh:2895 install.sh:2917 msgid "选择错误" msgstr "" #: install.sh:2784 msgid "请直接在主菜单选择 [查看 Xray 配置信息] 显示主用户" msgstr "" #: install.sh:2794 install.sh:2920 msgid "请先检测 Xray 是否正确安装" msgstr "" #: install.sh:2812 msgid "是否继续显示用户" msgstr "" #: install.sh:2821 install.sh:2923 msgid "此模式不支持删除用户" msgstr "" #: install.sh:2831 msgid "即将添加用户, 一次仅能添加一个" msgstr "" #: install.sh:2833 msgid "请选择添加用户使用的协议" msgstr "" #: install.sh:2855 msgid "添加用户" msgstr "" #: install.sh:2860 msgid "是否继续添加用户" msgstr "" #: install.sh:2869 msgid "此模式不支持添加用户" msgstr "" #: install.sh:2878 msgid "即将删除用户, 一次仅能删除一个" msgstr "" #: install.sh:2880 msgid "请选择删除用户使用的协议" msgstr "" #: install.sh:2890 msgid "请选择要删除的用户编号" msgstr "" #: install.sh:2899 msgid "主用户无法删除" msgstr "" #: install.sh:2905 msgid "删除用户" msgstr "" #: install.sh:2908 msgid "是否继续删除用户" msgstr "" #: install.sh:2930 install.sh:2934 msgid "文件不存在" msgstr "" #: install.sh:2941 msgid "已配置 Xray 流量统计" msgstr "" #: install.sh:2942 msgid "是否需要关闭此功能" msgstr "" #: install.sh:2948 msgid "关闭 Xray 流量统计" msgstr "" #: install.sh:2957 msgid "流量统计需要使用" msgstr "" #: install.sh:2958 msgid "可能会影响 Xray 性能" msgstr "" #: install.sh:2969 msgid "设置 Xray 流量统计" msgstr "" #: install.sh:2999 install.sh:3014 msgid "已卸载" msgstr "" #: install.sh:3002 msgid "是否卸载" msgstr "" #: install.sh:3019 msgid "是否删除所有脚本文件" msgstr "" #: install.sh:3026 msgid "已删除所有文件" msgstr "" #: install.sh:3027 msgid "ヾ( ̄▽ ̄) 拜拜~" msgstr "" #: install.sh:3032 msgid "已保留脚本文件 (包含 SSL 证书等)" msgstr "" #: install.sh:3036 msgid "是否保留配置文件" msgstr "" #: install.sh:3053 msgid "已清空证书遗留文件" msgstr "" #: install.sh:3083 msgid "秒后" msgstr "" #: install.sh:3246 msgid "检测最新版本失败" msgstr "" #: install.sh:3254 install.sh:3462 msgid "新版本" msgstr "" #: install.sh:3254 install.sh:3462 msgid "更新内容" msgstr "" #: install.sh:3258 msgid "存在新版本, 但版本变化较大, 可能存在不兼容情况, 是否更新" msgstr "" #: install.sh:3261 msgid "存在新版本, 是否更新" msgstr "" #: install.sh:3265 msgid "检测 脚本 最新版本失败" msgstr "" #: install.sh:3266 msgid "脚本 版本差别过大, 跳过更新" msgstr "" #: install.sh:3276 msgid "更新完成" msgstr "" #: install.sh:3277 install.sh:3474 msgid "脚本版本变化较大, 若服务无法正常运行请卸载后重装" msgstr "" #: install.sh:3283 msgid "当前版本为最新版本" msgstr "" #: install.sh:3295 install.sh:3457 install.sh:3472 install.sh:3485 msgid "下载最新脚本" msgstr "" #: install.sh:3309 msgid "该选项暂时无法使用" msgstr "" #: install.sh:3328 install.sh:3836 msgid "此模式推荐用于负载均衡, 一般情况不推荐使用, 是否安装" msgstr "" #: install.sh:3423 install.sh:3424 install.sh:3433 install.sh:3436 #: install.sh:3440 install.sh:3762 install.sh:3763 install.sh:3764 #: install.sh:3765 install.sh:3766 install.sh:3767 install.sh:3850 #: install.sh:3855 install.sh:3860 install.sh:3865 msgid "变更" msgstr "" #: install.sh:3423 install.sh:3766 msgid "负载均衡配置" msgstr "" #: install.sh:3426 msgid "清除日志文件" msgstr "" #: install.sh:3427 msgid "查看证书状态" msgstr "" #: install.sh:3428 msgid "更新证书有效期" msgstr "" #: install.sh:3429 msgid "设置证书自动更新" msgstr "" #: install.sh:3430 msgid "设置 Fail2ban 防暴力破解" msgstr "" #: install.sh:3431 msgid "显示帮助" msgstr "" #: install.sh:3432 install.sh:3443 install.sh:3783 msgid "更新" msgstr "" #: install.sh:3434 msgid "脚本卸载" msgstr "" #: install.sh:3435 msgid "显示安装信息" msgstr "" #: install.sh:3437 install.sh:3787 msgid "加速" msgstr "" #: install.sh:3439 msgid "升级脚本" msgstr "" #: install.sh:3441 install.sh:3442 msgid "显示" msgstr "" #: install.sh:3441 msgid "访问信息" msgstr "" #: install.sh:3442 msgid "错误信息" msgstr "" #: install.sh:3466 msgid "脚本版本变化较大, 可能存在不兼容情况, 是否继续使用" msgstr "" #: install.sh:3493 msgid "检测失败" msgstr "" #: install.sh:3497 install.sh:3507 install.sh:3516 msgid "有新版" msgstr "" #: install.sh:3500 install.sh:3509 install.sh:3519 msgid "最新版" msgstr "" #: install.sh:3514 msgid "版本未知" msgstr "" #: install.sh:3534 install.sh:3541 msgid "运行中" msgstr "" #: install.sh:3536 install.sh:3559 install.sh:3561 msgid "无需测试" msgstr "" #: install.sh:3538 install.sh:3543 msgid "未运行" msgstr "" #: install.sh:3553 msgid "无法连通" msgstr "" #: install.sh:3555 install.sh:3556 install.sh:3557 msgid "本地正常" msgstr "" #: install.sh:3572 msgid "脚本维护中.. 请稍后再试" msgstr "" #: install.sh:3579 msgid "无法检测所需依赖的在线版本, 请稍后再试" msgstr "" #: install.sh:3596 msgid "请输入数字" msgstr "" #: install.sh:3596 msgid "请输入 1 到 6 之间的有效数字" msgstr "" #: install.sh:3620 msgid "无效的选择" msgstr "" #: install.sh:3656 msgid "请输入备份名称" msgstr "" #: install.sh:3656 msgid "不需要后缀" msgstr "" #: install.sh:3664 msgid "报错信息" msgstr "" #: install.sh:3666 msgid "备份完整性可能受到影响, 请检查上述错误信息" msgstr "" #: install.sh:3670 msgid "备份失败" msgstr "" #: install.sh:3672 msgid "备份成功" msgstr "" #: install.sh:3678 msgid "请确保备份文件在目录" msgstr "" #: install.sh:3682 msgid "没有找到备份文件" msgstr "" #: install.sh:3687 msgid "发现多个备份文件" msgstr "" #: install.sh:3687 msgid "将使用最新的文件进行恢复" msgstr "" #: install.sh:3691 msgid "找到最新备份文件" msgstr "" #: install.sh:3693 msgid "恢复备份" msgstr "" #: install.sh:3697 msgid "恢复成功" msgstr "" #: install.sh:3698 install.sh:3700 msgid "记得安装" msgstr "" #: install.sh:3703 msgid "恢复失败" msgstr "" #: install.sh:3712 msgid "检测存在到" msgstr "" #: install.sh:3713 msgid "来源于自动清理日志错误的设置" msgstr "" #: install.sh:3714 msgid "开始修复" msgstr "" #: install.sh:3718 msgid "错误的配置文件删除" msgstr "" #: install.sh:3719 msgid "即将重新设置自动清理日志" msgstr "" #: install.sh:3727 msgid "安装管理脚本" msgstr "" #: install.sh:3728 msgid "作者" msgstr "" #: install.sh:3732 msgid "当前模式" msgstr "" #: install.sh:3733 msgid "当前语言" msgstr "" #: install.sh:3736 msgid "可以使用" msgstr "" #: install.sh:3736 msgid "命令管理脚本" msgstr "" #: install.sh:3738 msgid "版本检测" msgstr "" #: install.sh:3739 install.sh:3747 install.sh:3796 msgid "脚本" msgstr "" #: install.sh:3742 msgid "运行状态" msgstr "" #: install.sh:3745 msgid "连通性" msgstr "" #: install.sh:3746 msgid "升级向导" msgstr "" #: install.sh:3757 msgid "安装向导" msgstr "" #: install.sh:3761 msgid "配置变更" msgstr "" #: install.sh:3768 msgid "用户管理" msgstr "" #: install.sh:3769 install.sh:3773 install.sh:3774 install.sh:3775 #: install.sh:3780 install.sh:3782 fail2ban_manager.sh:15 msgid "查看" msgstr "" #: install.sh:3769 install.sh:3770 install.sh:3771 msgid "用户" msgstr "" #: install.sh:3772 msgid "查看信息" msgstr "" #: install.sh:3773 msgid "实时访问日志" msgstr "" #: install.sh:3774 msgid "实时错误日志" msgstr "" #: install.sh:3776 msgid "服务相关" msgstr "" #: install.sh:3777 install.sh:3778 install.sh:3779 install.sh:3780 msgid "所有服务" msgstr "" #: install.sh:3781 msgid "证书相关" msgstr "" #: install.sh:3782 msgid "证书状态" msgstr "" #: install.sh:3783 msgid "证书有效期" msgstr "" #: install.sh:3784 msgid "证书自动更新" msgstr "" #: install.sh:3785 msgid "其他选项" msgstr "" #: install.sh:3786 msgid "自动更新" msgstr "" #: install.sh:3788 msgid "防暴力破解" msgstr "" #: install.sh:3789 msgid "流量统计" msgstr "" #: install.sh:3790 msgid "清除" msgstr "" #: install.sh:3790 msgid "日志文件" msgstr "" #: install.sh:3791 msgid "测试" msgstr "" #: install.sh:3791 msgid "服务器网速" msgstr "" #: install.sh:3792 msgid "备份恢复" msgstr "" #: install.sh:3793 install.sh:3794 msgid "全部文件" msgstr "" #: install.sh:3794 msgid "恢复" msgstr "" #: install.sh:3795 msgid "卸载向导" msgstr "" #: install.sh:3796 fail2ban_manager.sh:14 fail2ban_manager.sh:215 msgid "卸载" msgstr "" #: install.sh:3797 msgid "清空" msgstr "" #: install.sh:3797 msgid "证书文件" msgstr "" #: install.sh:3798 fail2ban_manager.sh:16 file_manager.sh:196 msgid "退出" msgstr "" #: install.sh:3801 msgid "请输入选项" msgstr "" #: install.sh:3801 msgid "请输入 0 到 36 之间的有效数字" msgstr "" #: install.sh:3815 msgid "不建议" msgstr "" #: install.sh:3815 msgid "频繁升级 Nginx, 请确认 Nginx 有升级的必要" msgstr "" #: install.sh:3816 msgid "开始升级" msgstr "" #: install.sh:3882 install.sh:3889 install.sh:3896 install.sh:3941 #: install.sh:3946 install.sh:3951 install.sh:3971 msgid "回到菜单" msgstr "" #: install.sh:4014 msgid "请输入正确的数字" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:10 msgid "用于防止暴力破解" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:11 file_manager.sh:191 msgid "主菜单" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:13 msgid "管理" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:15 msgid "状态" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:18 file_manager.sh:198 msgid "请选择一个选项" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:27 fail2ban_manager.sh:165 msgid "无效的选择请重试" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:35 msgid "已经安装, 跳过安装步骤" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:74 msgid "systemd 未能读取 SSH 日志" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:75 fail2ban_manager.sh:104 msgid "跳过启用" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:75 fail2ban_manager.sh:100 fail2ban_manager.sh:104 #: fail2ban_manager.sh:109 msgid "规则" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:83 fail2ban_manager.sh:133 fail2ban_manager.sh:239 msgid "未安装, 请先安装" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:100 msgid "是否要启用" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:109 msgid "已启用" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:139 msgid "请选择" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:139 msgid "操作" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:143 msgid "添加自定义规则" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:178 msgid "请输入新的" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:178 fail2ban_manager.sh:179 msgid "名称" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:180 msgid "请输入日志路径" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:181 msgid "请输入最大重试次数" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:181 msgid "最大重试次数必须在 1 到 99 之间" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:182 msgid "请输入封禁时间" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:182 msgid "秒" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:182 msgid "封禁时间必须在 1 到 8640000 秒之间" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:185 msgid "已存在" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:191 msgid "自定义规则添加成功" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:195 msgid "重启以应用新规则" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:224 msgid "停止成功" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:243 msgid "总体状态" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:247 msgid "默认启用的 Jail 状态" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:252 fail2ban_manager.sh:259 fail2ban_manager.sh:264 msgid "封锁情况" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:255 msgid "未启用或配置异常" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:279 file_manager.sh:220 msgid "新版本可用" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:279 file_manager.sh:220 msgid "当前版本" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:280 file_manager.sh:221 msgid "请访问" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:280 file_manager.sh:221 msgid "查看更新说明" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:282 file_manager.sh:223 msgid "是否要下载并安装新版本" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:286 file_manager.sh:227 msgid "正在下载新版本" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:291 file_manager.sh:232 msgid "下载完成, 请重新运行脚本" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:299 file_manager.sh:240 msgid "跳过更新" msgstr "" #: fail2ban_manager.sh:303 file_manager.sh:244 msgid "当前已经是最新版本" msgstr "" #: file_manager.sh:7 msgid "用法" msgstr "" #: file_manager.sh:7 msgid "文件扩展名" msgstr "" #: file_manager.sh:7 msgid "目录路径" msgstr "" #: file_manager.sh:16 msgid "目录" msgstr "" #: file_manager.sh:16 msgid "不存在, 请检查路径" msgstr "" #: file_manager.sh:26 file_manager.sh:192 msgid "列出所有" msgstr "" #: file_manager.sh:26 file_manager.sh:35 file_manager.sh:88 file_manager.sh:102 #: file_manager.sh:151 file_manager.sh:167 file_manager.sh:192 #: file_manager.sh:193 file_manager.sh:194 file_manager.sh:195 msgid "文件" msgstr "" #: file_manager.sh:35 msgid "没有找到" msgstr "" #: file_manager.sh:53 msgid "文件名" msgstr "" #: file_manager.sh:59 msgid "序号" msgstr "" #: file_manager.sh:79 msgid "请输入网址 (例如 hey.run)" msgstr "" #: file_manager.sh:80 msgid "不要包含 http:// 或 https:// 开头" msgstr "" #: file_manager.sh:84 msgid "网址不能包含 http:// 或 https:// 开头" msgstr "" #: file_manager.sh:88 file_manager.sh:102 msgid "已创建" msgstr "" #: file_manager.sh:96 msgid "请输入主机" msgstr "" #: file_manager.sh:98 msgid "请输入权重" msgstr "" #: file_manager.sh:119 msgid "追加完成" msgstr "" #: file_manager.sh:142 msgid "请输入要编辑的文件编号" msgstr "" #: file_manager.sh:147 msgid "未安装, 正在尝试安装" msgstr "" #: file_manager.sh:151 msgid "已编辑" msgstr "" #: file_manager.sh:162 msgid "请输入要删除的文件编号" msgstr "" #: file_manager.sh:182 msgid "不支持的文件扩展名" msgstr "" #: file_manager.sh:193 msgid "创建一个新的" msgstr "" #: file_manager.sh:194 msgid "编辑一个已存在的" msgstr "" #: file_manager.sh:195 msgid "删除一个已存在的" msgstr "" #: file_manager.sh:208 msgid "无效选项, 请重试" msgstr "" #: file_manager.sh:253 msgid "重启成功" msgstr "" #: file_manager.sh:256 msgid "重启失败" msgstr "" #: file_manager.sh:256 msgid "请检查配置文件是否有误" msgstr ""