Files
Xray_bash_onekey/po/zh_CN.po
T
2025-08-05 15:07:28 +00:00

1989 lines
37 KiB
Plaintext

# Chinese translations for xray_install package.
# Copyright (C) 2025 yunshu
# This file is distributed under the same license as the xray_install package.
# Automatically generated, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xray_install 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hello-yunshu/Xray_bash_onekey/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-05 15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-05 15:07+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: install.sh:33
msgid "提醒"
msgstr ""
#: install.sh:35
msgid "错误"
msgstr ""
#: install.sh:36
msgid "警告"
msgstr ""
#: install.sh:39 install.sh:1423 install.sh:3505 install.sh:3522
#: install.sh:3525 install.sh:3526 install.sh:3564
msgid "未安装"
msgstr ""
#: install.sh:99
msgid "日志文件归档失败"
msgstr ""
#: install.sh:104
msgid "清空日志文件失败"
msgstr ""
#: install.sh:108
msgid "日志文件已轮转并归档为"
msgstr ""
#: install.sh:137 install.sh:141 install.sh:145 install.sh:155
msgid "当前系统为"
msgstr ""
#: install.sh:155
msgid "不在支持的系统列表内, 安装中断"
msgstr ""
#: install.sh:162
msgid "当前用户是 root 用户, 进入安装流程"
msgstr ""
#: install.sh:164
msgid "当前用户不是 root 用户, 请切换到 root 用户后重新执行脚本"
msgstr ""
#: install.sh:190
msgid "无法获取远程语言文件信息"
msgstr ""
#: install.sh:208
msgid "正在更新语言文件"
msgstr ""
#: install.sh:211 install.sh:291
msgid "语言文件更新失败"
msgstr ""
#: install.sh:216
msgid "语言文件无效"
msgstr ""
#: install.sh:222
msgid "版本文件更新失败"
msgstr ""
#: install.sh:229
msgid "语言文件更新完成"
msgstr ""
#: install.sh:234
msgid "正在安装"
msgstr ""
#: install.sh:237
msgid "安装失败"
msgstr ""
#: install.sh:237 install.sh:260 install.sh:282 install.sh:291
msgid "将使用默认语言"
msgstr ""
#: install.sh:260
msgid "未找到"
msgstr ""
#: install.sh:282
msgid "不支持的语言"
msgstr ""
#: install.sh:296
msgid "发现语言文件更新"
msgstr ""
#: install.sh:309 install.sh:1622
msgid "完成"
msgstr ""
#: install.sh:312
msgid "失败"
msgstr ""
#: install.sh:319
msgid "在线版本检测失败, 请稍后再试"
msgstr ""
#: install.sh:341 install.sh:349 install.sh:1106 install.sh:3420
#: install.sh:3421 install.sh:3422 install.sh:3758 install.sh:3759
#: install.sh:3760 fail2ban_manager.sh:12 fail2ban_manager.sh:39
msgid "安装"
msgstr ""
#: install.sh:343 install.sh:351 install.sh:1113 install.sh:3514
msgid "已安装"
msgstr ""
#: install.sh:368 install.sh:372
msgid "自启动配置"
msgstr ""
#: install.sh:381
msgid "链接库安装"
msgstr ""
#: install.sh:386
msgid "值为空或超出范围, 请重新输入"
msgstr ""
#: install.sh:395
msgid "值为空, 请重新输入"
msgstr ""
#: install.sh:437
msgid "确定端口"
msgstr ""
#: install.sh:438 install.sh:441 file_manager.sh:97
msgid "请输入端口"
msgstr ""
#: install.sh:438 install.sh:441 file_manager.sh:98
msgid "默认值"
msgstr ""
#: install.sh:438 install.sh:441 install.sh:529 install.sh:551 install.sh:2680
#: install.sh:2685 install.sh:2690 install.sh:2691 install.sh:2706
#: install.sh:2711 install.sh:2716 install.sh:2717
msgid "请输入 0-65535 之间的值"
msgstr ""
#: install.sh:440
msgid "端口不允许使用, 请重新输入"
msgstr ""
#: install.sh:449
msgid "请选择安装协议"
msgstr ""
#: install.sh:450 install.sh:1499 install.sh:1536 install.sh:1587
#: install.sh:2767 install.sh:2834 install.sh:2881 fail2ban_manager.sh:181
#: fail2ban_manager.sh:182
msgid "默认"
msgstr ""
#: install.sh:454 install.sh:818 install.sh:861 install.sh:1503 install.sh:1516
#: install.sh:1538 install.sh:1591 install.sh:1601 install.sh:2630
#: install.sh:2680 install.sh:2685 install.sh:2690 install.sh:2691
#: install.sh:2706 install.sh:2711 install.sh:2716 install.sh:2717
#: install.sh:2770 install.sh:2779 install.sh:2837 install.sh:2884
#: install.sh:2893 fail2ban_manager.sh:146 fail2ban_manager.sh:179
#: file_manager.sh:81
msgid "请输入"
msgstr ""
#: install.sh:454 install.sh:1503 install.sh:1538 install.sh:1591
#: install.sh:2630 install.sh:2770 install.sh:2837 install.sh:2884
msgid "请输入有效的数字"
msgstr ""
#: install.sh:475
msgid "是否添加简单 ws/gRPC 协议 用于负载均衡"
msgstr ""
#: install.sh:476
msgid "如不清楚具体用途, 请勿选择"
msgstr ""
#: install.sh:496
msgid "已跳过添加简单 ws/gRPC 协议"
msgstr ""
#: install.sh:525 install.sh:547 install.sh:628 install.sh:661 install.sh:693
msgid "是否需要自定义"
msgstr ""
#: install.sh:529 install.sh:551 install.sh:632 install.sh:665
msgid "请输入自定义"
msgstr ""
#: install.sh:529 install.sh:551
msgid "请勿与其他端口相同"
msgstr ""
#: install.sh:568 file_manager.sh:105
msgid "是否需要设置防火墙"
msgstr ""
#: install.sh:608 install.sh:612 file_manager.sh:119 file_manager.sh:123
#: file_manager.sh:127
msgid "防火墙"
msgstr ""
#: install.sh:608 install.sh:612 file_manager.sh:123 file_manager.sh:127
msgid "重启完成"
msgstr ""
#: install.sh:614
msgid "开放防火墙相关端口"
msgstr ""
#: install.sh:615
msgid "若修改配置, 请注意关闭防火墙相关端口"
msgstr ""
#: install.sh:616 install.sh:3424 install.sh:3437 install.sh:3438
#: install.sh:3767 install.sh:3786 fail2ban_manager.sh:116
msgid "配置"
msgstr ""
#: install.sh:619 file_manager.sh:131
msgid "跳过防火墙设置"
msgstr ""
#: install.sh:628 install.sh:632 install.sh:633 install.sh:637 install.sh:645
#: install.sh:661 install.sh:665 install.sh:666 install.sh:670 install.sh:678
#: install.sh:1045
msgid "伪装路径"
msgstr ""
#: install.sh:632 install.sh:665
msgid "不需要"
msgstr ""
#: install.sh:645 install.sh:678 install.sh:812
msgid "是否需要修改"
msgstr ""
#: install.sh:693 install.sh:703 install.sh:2797
msgid "用户名"
msgstr ""
#: install.sh:697
msgid "请输入正确的 email"
msgstr ""
#: install.sh:710
msgid "是否需要自定义字符串映射"
msgstr ""
#: install.sh:714
msgid "请输入自定义字符串"
msgstr ""
#: install.sh:714
msgid "最多30字符"
msgstr ""
#: install.sh:716
msgid "自定义字符串"
msgstr ""
#: install.sh:723 install.sh:2484 install.sh:3440 install.sh:3762
#: install.sh:3850
msgid "映射字符串"
msgstr ""
#: install.sh:734
msgid "检测到 target 域名已配置, 是否保留"
msgstr ""
#: install.sh:754
msgid "请输入一个域名"
msgstr ""
#: install.sh:755
msgid "域名要求支持 TLSv1.3、X25519 与 H2 以及域名非跳转用"
msgstr ""
#: install.sh:756
msgid "确认域名符合要求后请输入"
msgstr ""
#: install.sh:757
msgid "正在检测域名请等待"
msgstr ""
#: install.sh:764 install.sh:769 install.sh:774
msgid "该域名不支持"
msgstr ""
#: install.sh:779
msgid "该域名发生了跳转"
msgstr ""
#: install.sh:786
msgid "该域名可能不满足所有要求"
msgstr ""
#: install.sh:787
msgid "是否仍要设置此域名"
msgstr ""
#: install.sh:799 install.sh:804 install.sh:1501
msgid "域名"
msgstr ""
#: install.sh:799
msgid "满足所有要求"
msgstr ""
#: install.sh:812
msgid "域名的"
msgstr ""
#: install.sh:813
msgid "默认为"
msgstr ""
#: install.sh:813
msgid "域名本身"
msgstr ""
#: install.sh:814 install.sh:852 install.sh:895
msgid "如不清楚具体用途, 请勿继续"
msgstr ""
#: install.sh:851 install.sh:894
msgid "是否变更"
msgstr ""
#: install.sh:851
msgid "负载均衡"
msgstr ""
#: install.sh:856
msgid "请选择协议为 ws 或 gRPC"
msgstr ""
#: install.sh:859 fail2ban_manager.sh:144
msgid "返回"
msgstr ""
#: install.sh:861
msgid "请重新输入正确的数字"
msgstr ""
#: install.sh:866 install.sh:903
msgid "本地文件 file_manager.sh 不存在, 正在下载"
msgstr ""
#: install.sh:869 install.sh:906 install.sh:2175 fail2ban_manager.sh:295
#: file_manager.sh:236
msgid "下载失败, 请手动下载并安装新版本"
msgstr ""
#: install.sh:879
msgid "无效选项 请重试"
msgstr ""
#: install.sh:887 install.sh:916 install.sh:2111 install.sh:2149
#: install.sh:2165
msgid "当前模式不支持此操作"
msgstr ""
#: install.sh:896
msgid "配置用途可以参考文章"
msgstr ""
#: install.sh:938 install.sh:942 install.sh:946 install.sh:958 install.sh:963
#: install.sh:969 install.sh:989 install.sh:995 install.sh:1045 install.sh:1064
#: install.sh:3438 install.sh:3729
msgid "修改"
msgstr ""
#: install.sh:997 install.sh:2464 install.sh:2466 install.sh:2468
#: install.sh:2469 install.sh:2472 install.sh:2476 install.sh:2478
#: install.sh:2480 install.sh:2481 install.sh:2508 install.sh:2511
#: install.sh:2514 install.sh:2516 install.sh:2674
msgid "端口"
msgstr ""
#: install.sh:1047
msgid "不支持"
msgstr ""
#: install.sh:1054
msgid "用户名修改"
msgstr ""
#: install.sh:1057 install.sh:1067
msgid "请先删除多余的用户"
msgstr ""
#: install.sh:1075 install.sh:1083 install.sh:1090 install.sh:1866
#: install.sh:1937 install.sh:1999 install.sh:2008 install.sh:2031
msgid "配置修改"
msgstr ""
#: install.sh:1095
msgid "检测到 Xray 的权限控制, 启动修改程序"
msgstr ""
#: install.sh:1100
msgid "修改完成"
msgstr ""
#: install.sh:1119
msgid "若更新无效, 建议直接卸载再安装"
msgstr ""
#: install.sh:1120
msgid "部分新功能需要重新安装才可生效"
msgstr ""
#: install.sh:1125
msgid "检测到存在最新版"
msgstr ""
#: install.sh:1126
msgid "脚本可能未兼容此版本"
msgstr ""
#: install.sh:1127
msgid "是否更新"
msgstr ""
#: install.sh:1131 install.sh:1156 install.sh:1415 install.sh:3747
#: install.sh:3748 install.sh:3749
msgid "升级"
msgstr ""
#: install.sh:1135 install.sh:1378
msgid "启动失败"
msgstr ""
#: install.sh:1136 install.sh:1381
msgid "是否回滚到之前的版本"
msgstr ""
#: install.sh:1140 install.sh:1391
msgid "未执行回滚操作"
msgstr ""
#: install.sh:1144 install.sh:1395
msgid "正在回滚"
msgstr ""
#: install.sh:1148 install.sh:1402
msgid "已成功回滚到之前的"
msgstr ""
#: install.sh:1148 install.sh:1402 install.sh:3765 install.sh:3865
msgid "版本"
msgstr ""
#: install.sh:1150 install.sh:1407
msgid "回滚失败"
msgstr ""
#: install.sh:1173 install.sh:1177
msgid "重装"
msgstr ""
#: install.sh:1190
msgid "Reality 协议有流量偷跑的风险"
msgstr ""
#: install.sh:1191
msgid "该风险在 target 网址被 cdn 加速时存在"
msgstr ""
#: install.sh:1192
msgid "是否额外安装 nginx 前置保护(推荐)"
msgstr ""
#: install.sh:1196
msgid "已跳过安装"
msgstr ""
#: install.sh:1227
msgid "已存在, 跳过编译安装过程"
msgstr ""
#: install.sh:1230
msgid "检测到旧版本安装的"
msgstr ""
#: install.sh:1231
msgid "请先做好备份"
msgstr ""
#: install.sh:1232
msgid "是否需要删除 (请删除)"
msgstr ""
#: install.sh:1236
msgid "已跳过删除"
msgstr ""
#: install.sh:1243
msgid "日志目录已更改, 日志清除需要重新设置"
msgstr ""
#: install.sh:1249
msgid "检测到其他套件安装的 Nginx, 继续安装会造成冲突, 请处理后安装"
msgstr ""
#: install.sh:1262
msgid "即将下载已编译的"
msgstr ""
#: install.sh:1272
msgid "不支持的系统架构"
msgstr ""
#: install.sh:1322 install.sh:1323 install.sh:1330 install.sh:1331
msgid "配置文件不完整, 退出升级"
msgstr ""
#: install.sh:1335 install.sh:1336
msgid "当前安装模式不需要"
msgstr ""
#: install.sh:1340 install.sh:1341
msgid "配置文件不存在, 退出升级"
msgstr ""
#: install.sh:1347
msgid "备份旧版"
msgstr ""
#: install.sh:1348
msgid "删除旧版"
msgstr ""
#: install.sh:1352
msgid "是否保留原 Nginx 配置文件"
msgstr ""
#: install.sh:1360 install.sh:1687
msgid "原配置文件已删除"
msgstr ""
#: install.sh:1364
msgid "原配置文件已保留"
msgstr ""
#: install.sh:1417 install.sh:3771
msgid "删除"
msgstr ""
#: install.sh:1417 install.sh:3793
msgid "备份"
msgstr ""
#: install.sh:1420
msgid "已为最新版"
msgstr ""
#: install.sh:1435
msgid "设置后台定时自动更新程序 (包含: 脚本/Xray/Nginx)"
msgstr ""
#: install.sh:1436
msgid "可能自动更新后有兼容问题, 谨慎开启"
msgstr ""
#: install.sh:1437
msgid "是否开启"
msgstr ""
#: install.sh:1443 install.sh:3425
msgid "设置自动更新"
msgstr ""
#: install.sh:1448
msgid "已设置自动更新"
msgstr ""
#: install.sh:1449
msgid "是否关闭"
msgstr ""
#: install.sh:1455
msgid "删除自动更新"
msgstr ""
#: install.sh:1464
msgid "安装 SSL 证书生成脚本依赖"
msgstr ""
#: install.sh:1466
msgid "安装 SSL 证书生成脚本"
msgstr ""
#: install.sh:1472
msgid "检测到原域名配置存在, 是否跳过域名设置"
msgstr ""
#: install.sh:1487 install.sh:1524 install.sh:1575 install.sh:1608
msgid "无法获取公网IP地址"
msgstr ""
#: install.sh:1487 install.sh:1524 install.sh:1547 install.sh:1575
#: install.sh:1608
msgid "安装终止"
msgstr ""
#: install.sh:1490
msgid "已跳过域名设置"
msgstr ""
#: install.sh:1496
msgid "确定域名信息"
msgstr ""
#: install.sh:1497
msgid "请输入你的域名信息"
msgstr ""
#: install.sh:1498
msgid "请选择公网IP(IPv4/IPv6)或手动输入域名"
msgstr ""
#: install.sh:1504 install.sh:1593
msgid "正在获取公网IP信息, 请耐心等待"
msgstr ""
#: install.sh:1514
msgid "此选项用于服务器商仅提供域名访问服务器"
msgstr ""
#: install.sh:1515
msgid "注意服务器商域名添加 CNAME 记录"
msgstr ""
#: install.sh:1527
msgid "域名DNS解析IP"
msgstr ""
#: install.sh:1528 install.sh:1611
msgid "公网IP/域名"
msgstr ""
#: install.sh:1530
msgid "域名DNS解析IP与公网IP匹配"
msgstr ""
#: install.sh:1532
msgid "请确保域名添加了正确的 A/AAAA 记录, 否则将无法正常使用 Xray"
msgstr ""
#: install.sh:1533
msgid "域名DNS解析IP与公网IP不匹配, 请选择"
msgstr ""
#: install.sh:1534 install.sh:1541
msgid "继续安装"
msgstr ""
#: install.sh:1535
msgid "重新输入"
msgstr ""
#: install.sh:1536
msgid "终止安装"
msgstr ""
#: install.sh:1558
msgid "检测到原IP配置存在, 是否跳过IP设置"
msgstr ""
#: install.sh:1579
msgid "已跳过IP设置"
msgstr ""
#: install.sh:1585
msgid "确定公网IP信息"
msgstr ""
#: install.sh:1586
msgid "请选择公网IP为IPv4或IPv6"
msgstr ""
#: install.sh:1589
msgid "手动输入"
msgstr ""
#: install.sh:1616
msgid "端口未被占用"
msgstr ""
#: install.sh:1618
msgid "检测到"
msgstr ""
#: install.sh:1618
msgid "端口被占用"
msgstr ""
#: install.sh:1618
msgid "以下为"
msgstr ""
#: install.sh:1618
msgid "端口占用信息"
msgstr ""
#: install.sh:1620
msgid "尝试终止占用的进程"
msgstr ""
#: install.sh:1631
msgid "证书测试签发成功, 开始正式签发"
msgstr ""
#: install.sh:1634
msgid "证书测试签发失败"
msgstr ""
#: install.sh:1641
msgid "证书生成成功"
msgstr ""
#: install.sh:1647
msgid "证书配置成功"
msgstr ""
#: install.sh:1651
msgid "证书生成失败"
msgstr ""
#: install.sh:1679
msgid "检测到 Xray 配置过多用户"
msgstr ""
#: install.sh:1680
msgid "是否保留原 Xray 配置文件"
msgstr ""
#: install.sh:1700
msgid "添加简单 ws/gRPC 协议"
msgstr ""
#: install.sh:1715
msgid "检测到配置文件, 是否读取配置文件"
msgstr ""
#: install.sh:1720 install.sh:1741 install.sh:1837 install.sh:3044
msgid "已删除配置文件"
msgstr ""
#: install.sh:1723 install.sh:1736 install.sh:1832 install.sh:3040
msgid "已保留配置文件"
msgstr ""
#: install.sh:1730
msgid "检测到当前安装模式与配置文件的安装模式不一致"
msgstr ""
#: install.sh:1731
msgid "是否保留配置文件 (强烈不建议)"
msgstr ""
#: install.sh:1735
msgid "请务必确保配置文件正确"
msgstr ""
#: install.sh:1827
msgid "检测到配置文件不完整, 是否保留配置文件"
msgstr ""
#: install.sh:2015
msgid "配置删除"
msgstr ""
#: install.sh:2036
msgid "设置 Nginx 开机自启"
msgstr ""
#: install.sh:2039 install.sh:3784 install.sh:3787 install.sh:3788
#: install.sh:3789 fail2ban_manager.sh:10
msgid "设置"
msgstr ""
#: install.sh:2039 install.sh:2047
msgid "开机自启"
msgstr ""
#: install.sh:2044
msgid "关闭 Nginx 开机自启"
msgstr ""
#: install.sh:2047
msgid "关闭"
msgstr ""
#: install.sh:2054
msgid "停止已有服务"
msgstr ""
#: install.sh:2060 install.sh:2063 install.sh:2638 install.sh:2640
#: install.sh:3777 fail2ban_manager.sh:141 fail2ban_manager.sh:232
msgid "重启"
msgstr ""
#: install.sh:2068 install.sh:2071 install.sh:3778 fail2ban_manager.sh:140
#: fail2ban_manager.sh:202
msgid "启动"
msgstr ""
#: install.sh:2076 install.sh:2079 install.sh:2139 install.sh:3779
#: fail2ban_manager.sh:142
msgid "停止"
msgstr ""
#: install.sh:2092 install.sh:2108
msgid "新版本已自动设置证书自动更新"
msgstr ""
#: install.sh:2093
msgid "老版本请及时删除 废弃的 改版证书自动更新"
msgstr ""
#: install.sh:2094
msgid "已设置改版证书自动更新"
msgstr ""
#: install.sh:2095
msgid "是否需要删除改版证书自动更新 (请删除)"
msgstr ""
#: install.sh:2102
msgid "删除改版证书自动更新"
msgstr ""
#: install.sh:2126
msgid "已过期"
msgstr ""
#: install.sh:2128
msgid "证书生成日期"
msgstr ""
#: install.sh:2129
msgid "证书生成天数"
msgstr ""
#: install.sh:2130
msgid "证书剩余天数"
msgstr ""
#: install.sh:2134
msgid "是否立即更新证书"
msgstr ""
#: install.sh:2146 install.sh:2158
msgid "证书签发工具不存在, 请确认是否证书为脚本签发"
msgstr ""
#: install.sh:2162
msgid "证书更新"
msgstr ""
#: install.sh:2172
msgid "本地文件 fail2ban_manager.sh 不存在, 正在下载"
msgstr ""
#: install.sh:2186
msgid "检测到日志文件大小如下:"
msgstr ""
#: install.sh:2188
msgid "即将清除"
msgstr ""
#: install.sh:2190
msgid "日志清理"
msgstr ""
#: install.sh:2200
msgid "已设置旧版自动清理日志任务"
msgstr ""
#: install.sh:2201
msgid "是否需要删除旧版自动清理日志任务"
msgstr ""
#: install.sh:2205 install.sh:2239
msgid "保留现有自动清理日志任务"
msgstr ""
#: install.sh:2210
msgid "删除旧版自动清理日志任务"
msgstr ""
#: install.sh:2217
msgid "是否需要设置自动清理日志"
msgstr ""
#: install.sh:2221 install.sh:3809 install.sh:3818 install.sh:3870
#: install.sh:3876 install.sh:3916 install.sh:3922 install.sh:3928
#: install.sh:3957 install.sh:3992 install.sh:3999 install.sh:4004
#: fail2ban_manager.sh:203 fail2ban_manager.sh:216 fail2ban_manager.sh:225
#: fail2ban_manager.sh:233
msgid "清空屏幕"
msgstr ""
#: install.sh:2225
msgid "将在 每周三 04:00 自动清空日志"
msgstr ""
#: install.sh:2230
msgid "已设置自动清理日志任务"
msgstr ""
#: install.sh:2231
msgid "是否需要删除现有自动清理日志任务"
msgstr ""
#: install.sh:2236
msgid "删除自动清理日志任务"
msgstr ""
#: install.sh:2254
msgid "设置自动清理日志"
msgstr ""
#: install.sh:2381
msgid "配置分享"
msgstr ""
#: install.sh:2383 install.sh:2389 install.sh:2394 install.sh:2399
#: install.sh:2403 install.sh:2808
msgid "分享链接"
msgstr ""
#: install.sh:2384 install.sh:2390 install.sh:2395 install.sh:2400
#: install.sh:2404
msgid "二维码"
msgstr ""
#: install.sh:2413
msgid "生成分享链接"
msgstr ""
#: install.sh:2427 install.sh:2430 install.sh:2433 install.sh:2436
#: install.sh:2439 install.sh:2442 install.sh:2445 install.sh:2448
#: install.sh:2451 install.sh:2454
msgid "安装成功"
msgstr ""
#: install.sh:2458
msgid "目前分享链接规范为实验阶段, 请自行判断是否适用"
msgstr ""
#: install.sh:2460 install.sh:3775
msgid "配置信息"
msgstr ""
#: install.sh:2461
msgid "主机"
msgstr ""
#: install.sh:2485
msgid "用户id"
msgstr ""
#: install.sh:2487
msgid "加密"
msgstr ""
#: install.sh:2488
msgid "传输协议"
msgstr ""
#: install.sh:2489
msgid "底层传输安全"
msgstr ""
#: install.sh:2492 install.sh:2496 install.sh:2509 install.sh:2515
msgid "路径"
msgstr ""
#: install.sh:2492 install.sh:2496 install.sh:2509 install.sh:2515
msgid "不要落下"
msgstr ""
#: install.sh:2494 install.sh:2497 install.sh:2512 install.sh:2517
msgid "不需要加"
msgstr ""
#: install.sh:2500
msgid "流控"
msgstr ""
#: install.sh:2531
msgid "即将申请证书, 支持使用自定义证书"
msgstr ""
#: install.sh:2532
msgid "如需使用自定义证书, 请按如下步骤:"
msgstr ""
#: install.sh:2533
msgid "1. 将证书文件重命名: 私钥(xray.key)、证书(xray.crt)"
msgstr ""
#: install.sh:2534
msgid "2. 将重命名后的证书文件放入"
msgstr ""
#: install.sh:2534
msgid "目录后再运行脚本"
msgstr ""
#: install.sh:2535
msgid "3. 重新运行脚本"
msgstr ""
#: install.sh:2536 install.sh:2959
msgid "是否继续"
msgstr ""
#: install.sh:2544
msgid "所有证书文件均已存在, 是否保留"
msgstr ""
#: install.sh:2550 install.sh:2565 install.sh:2581 file_manager.sh:167
msgid "已删除"
msgstr ""
#: install.sh:2556 install.sh:2571 install.sh:2588
msgid "证书应用"
msgstr ""
#: install.sh:2560
msgid "证书文件已存在, 是否保留"
msgstr ""
#: install.sh:2576
msgid "证书签发残留文件已存在, 是否保留"
msgstr ""
#: install.sh:2618 install.sh:3770
msgid "添加"
msgstr ""
#: install.sh:2625
msgid "请选择支持的 TLS 版本"
msgstr ""
#: install.sh:2626
msgid "建议选择 TLS1.3 only (安全模式)"
msgstr ""
#: install.sh:2627
msgid "兼容模式"
msgstr ""
#: install.sh:2628
msgid "安全模式"
msgstr ""
#: install.sh:2632
msgid "由于 h3 仅支持 TLS1.3, 只支持 TLS1.3 only (安全模式)"
msgstr ""
#: install.sh:2636
msgid "已切换至"
msgstr ""
#: install.sh:2642
msgid "Nginx/配置文件不存在 或 当前模式不支持"
msgstr ""
#: install.sh:2663 install.sh:2733 install.sh:2757 install.sh:2823
#: install.sh:2871 install.sh:2925 install.sh:2977
msgid "请先安装"
msgstr ""
#: install.sh:2755
msgid "此模式不支持修改"
msgstr ""
#: install.sh:2764
msgid "即将显示用户, 一次仅能显示一个"
msgstr ""
#: install.sh:2766
msgid "请选择显示用户使用的协议"
msgstr ""
#: install.sh:2776
msgid "请选择要显示的用户编号"
msgstr ""
#: install.sh:2781 install.sh:2791 install.sh:2895 install.sh:2917
msgid "选择错误"
msgstr ""
#: install.sh:2784
msgid "请直接在主菜单选择 [查看 Xray 配置信息] 显示主用户"
msgstr ""
#: install.sh:2794 install.sh:2920
msgid "请先检测 Xray 是否正确安装"
msgstr ""
#: install.sh:2812
msgid "是否继续显示用户"
msgstr ""
#: install.sh:2821 install.sh:2923
msgid "此模式不支持删除用户"
msgstr ""
#: install.sh:2831
msgid "即将添加用户, 一次仅能添加一个"
msgstr ""
#: install.sh:2833
msgid "请选择添加用户使用的协议"
msgstr ""
#: install.sh:2855
msgid "添加用户"
msgstr ""
#: install.sh:2860
msgid "是否继续添加用户"
msgstr ""
#: install.sh:2869
msgid "此模式不支持添加用户"
msgstr ""
#: install.sh:2878
msgid "即将删除用户, 一次仅能删除一个"
msgstr ""
#: install.sh:2880
msgid "请选择删除用户使用的协议"
msgstr ""
#: install.sh:2890
msgid "请选择要删除的用户编号"
msgstr ""
#: install.sh:2899
msgid "主用户无法删除"
msgstr ""
#: install.sh:2905
msgid "删除用户"
msgstr ""
#: install.sh:2908
msgid "是否继续删除用户"
msgstr ""
#: install.sh:2930 install.sh:2934
msgid "文件不存在"
msgstr ""
#: install.sh:2941
msgid "已配置 Xray 流量统计"
msgstr ""
#: install.sh:2942
msgid "是否需要关闭此功能"
msgstr ""
#: install.sh:2948
msgid "关闭 Xray 流量统计"
msgstr ""
#: install.sh:2957
msgid "流量统计需要使用"
msgstr ""
#: install.sh:2958
msgid "可能会影响 Xray 性能"
msgstr ""
#: install.sh:2969
msgid "设置 Xray 流量统计"
msgstr ""
#: install.sh:2999 install.sh:3014
msgid "已卸载"
msgstr ""
#: install.sh:3002
msgid "是否卸载"
msgstr ""
#: install.sh:3019
msgid "是否删除所有脚本文件"
msgstr ""
#: install.sh:3026
msgid "已删除所有文件"
msgstr ""
#: install.sh:3027
msgid "ヾ( ̄▽ ̄) 拜拜~"
msgstr ""
#: install.sh:3032
msgid "已保留脚本文件 (包含 SSL 证书等)"
msgstr ""
#: install.sh:3036
msgid "是否保留配置文件"
msgstr ""
#: install.sh:3053
msgid "已清空证书遗留文件"
msgstr ""
#: install.sh:3083
msgid "秒后"
msgstr ""
#: install.sh:3246
msgid "检测最新版本失败"
msgstr ""
#: install.sh:3254 install.sh:3462
msgid "新版本"
msgstr ""
#: install.sh:3254 install.sh:3462
msgid "更新内容"
msgstr ""
#: install.sh:3258
msgid "存在新版本, 但版本变化较大, 可能存在不兼容情况, 是否更新"
msgstr ""
#: install.sh:3261
msgid "存在新版本, 是否更新"
msgstr ""
#: install.sh:3265
msgid "检测 脚本 最新版本失败"
msgstr ""
#: install.sh:3266
msgid "脚本 版本差别过大, 跳过更新"
msgstr ""
#: install.sh:3276
msgid "更新完成"
msgstr ""
#: install.sh:3277 install.sh:3474
msgid "脚本版本变化较大, 若服务无法正常运行请卸载后重装"
msgstr ""
#: install.sh:3283
msgid "当前版本为最新版本"
msgstr ""
#: install.sh:3295 install.sh:3457 install.sh:3472 install.sh:3485
msgid "下载最新脚本"
msgstr ""
#: install.sh:3309
msgid "该选项暂时无法使用"
msgstr ""
#: install.sh:3328 install.sh:3836
msgid "此模式推荐用于负载均衡, 一般情况不推荐使用, 是否安装"
msgstr ""
#: install.sh:3423 install.sh:3424 install.sh:3433 install.sh:3436
#: install.sh:3440 install.sh:3762 install.sh:3763 install.sh:3764
#: install.sh:3765 install.sh:3766 install.sh:3767 install.sh:3850
#: install.sh:3855 install.sh:3860 install.sh:3865
msgid "变更"
msgstr ""
#: install.sh:3423 install.sh:3766
msgid "负载均衡配置"
msgstr ""
#: install.sh:3426
msgid "清除日志文件"
msgstr ""
#: install.sh:3427
msgid "查看证书状态"
msgstr ""
#: install.sh:3428
msgid "更新证书有效期"
msgstr ""
#: install.sh:3429
msgid "设置证书自动更新"
msgstr ""
#: install.sh:3430
msgid "设置 Fail2ban 防暴力破解"
msgstr ""
#: install.sh:3431
msgid "显示帮助"
msgstr ""
#: install.sh:3432 install.sh:3443 install.sh:3783
msgid "更新"
msgstr ""
#: install.sh:3434
msgid "脚本卸载"
msgstr ""
#: install.sh:3435
msgid "显示安装信息"
msgstr ""
#: install.sh:3437 install.sh:3787
msgid "加速"
msgstr ""
#: install.sh:3439
msgid "升级脚本"
msgstr ""
#: install.sh:3441 install.sh:3442
msgid "显示"
msgstr ""
#: install.sh:3441
msgid "访问信息"
msgstr ""
#: install.sh:3442
msgid "错误信息"
msgstr ""
#: install.sh:3466
msgid "脚本版本变化较大, 可能存在不兼容情况, 是否继续使用"
msgstr ""
#: install.sh:3493
msgid "检测失败"
msgstr ""
#: install.sh:3497 install.sh:3507 install.sh:3516
msgid "有新版"
msgstr ""
#: install.sh:3500 install.sh:3509 install.sh:3519
msgid "最新版"
msgstr ""
#: install.sh:3514
msgid "版本未知"
msgstr ""
#: install.sh:3534 install.sh:3541
msgid "运行中"
msgstr ""
#: install.sh:3536 install.sh:3559 install.sh:3561
msgid "无需测试"
msgstr ""
#: install.sh:3538 install.sh:3543
msgid "未运行"
msgstr ""
#: install.sh:3553
msgid "无法连通"
msgstr ""
#: install.sh:3555 install.sh:3556 install.sh:3557
msgid "本地正常"
msgstr ""
#: install.sh:3572
msgid "脚本维护中.. 请稍后再试"
msgstr ""
#: install.sh:3579
msgid "无法检测所需依赖的在线版本, 请稍后再试"
msgstr ""
#: install.sh:3596
msgid "请输入数字"
msgstr ""
#: install.sh:3596
msgid "请输入 1 到 6 之间的有效数字"
msgstr ""
#: install.sh:3620
msgid "无效的选择"
msgstr ""
#: install.sh:3656
msgid "请输入备份名称"
msgstr ""
#: install.sh:3656
msgid "不需要后缀"
msgstr ""
#: install.sh:3664
msgid "报错信息"
msgstr ""
#: install.sh:3666
msgid "备份完整性可能受到影响, 请检查上述错误信息"
msgstr ""
#: install.sh:3670
msgid "备份失败"
msgstr ""
#: install.sh:3672
msgid "备份成功"
msgstr ""
#: install.sh:3678
msgid "请确保备份文件在目录"
msgstr ""
#: install.sh:3682
msgid "没有找到备份文件"
msgstr ""
#: install.sh:3687
msgid "发现多个备份文件"
msgstr ""
#: install.sh:3687
msgid "将使用最新的文件进行恢复"
msgstr ""
#: install.sh:3691
msgid "找到最新备份文件"
msgstr ""
#: install.sh:3693
msgid "恢复备份"
msgstr ""
#: install.sh:3697
msgid "恢复成功"
msgstr ""
#: install.sh:3698 install.sh:3700
msgid "记得安装"
msgstr ""
#: install.sh:3703
msgid "恢复失败"
msgstr ""
#: install.sh:3712
msgid "检测存在到"
msgstr ""
#: install.sh:3713
msgid "来源于自动清理日志错误的设置"
msgstr ""
#: install.sh:3714
msgid "开始修复"
msgstr ""
#: install.sh:3718
msgid "错误的配置文件删除"
msgstr ""
#: install.sh:3719
msgid "即将重新设置自动清理日志"
msgstr ""
#: install.sh:3727
msgid "安装管理脚本"
msgstr ""
#: install.sh:3728
msgid "作者"
msgstr ""
#: install.sh:3732
msgid "当前模式"
msgstr ""
#: install.sh:3733
msgid "当前语言"
msgstr ""
#: install.sh:3736
msgid "可以使用"
msgstr ""
#: install.sh:3736
msgid "命令管理脚本"
msgstr ""
#: install.sh:3738
msgid "版本检测"
msgstr ""
#: install.sh:3739 install.sh:3747 install.sh:3796
msgid "脚本"
msgstr ""
#: install.sh:3742
msgid "运行状态"
msgstr ""
#: install.sh:3745
msgid "连通性"
msgstr ""
#: install.sh:3746
msgid "升级向导"
msgstr ""
#: install.sh:3757
msgid "安装向导"
msgstr ""
#: install.sh:3761
msgid "配置变更"
msgstr ""
#: install.sh:3768
msgid "用户管理"
msgstr ""
#: install.sh:3769 install.sh:3773 install.sh:3774 install.sh:3775
#: install.sh:3780 install.sh:3782 fail2ban_manager.sh:15
msgid "查看"
msgstr ""
#: install.sh:3769 install.sh:3770 install.sh:3771
msgid "用户"
msgstr ""
#: install.sh:3772
msgid "查看信息"
msgstr ""
#: install.sh:3773
msgid "实时访问日志"
msgstr ""
#: install.sh:3774
msgid "实时错误日志"
msgstr ""
#: install.sh:3776
msgid "服务相关"
msgstr ""
#: install.sh:3777 install.sh:3778 install.sh:3779 install.sh:3780
msgid "所有服务"
msgstr ""
#: install.sh:3781
msgid "证书相关"
msgstr ""
#: install.sh:3782
msgid "证书状态"
msgstr ""
#: install.sh:3783
msgid "证书有效期"
msgstr ""
#: install.sh:3784
msgid "证书自动更新"
msgstr ""
#: install.sh:3785
msgid "其他选项"
msgstr ""
#: install.sh:3786
msgid "自动更新"
msgstr ""
#: install.sh:3788
msgid "防暴力破解"
msgstr ""
#: install.sh:3789
msgid "流量统计"
msgstr ""
#: install.sh:3790
msgid "清除"
msgstr ""
#: install.sh:3790
msgid "日志文件"
msgstr ""
#: install.sh:3791
msgid "测试"
msgstr ""
#: install.sh:3791
msgid "服务器网速"
msgstr ""
#: install.sh:3792
msgid "备份恢复"
msgstr ""
#: install.sh:3793 install.sh:3794
msgid "全部文件"
msgstr ""
#: install.sh:3794
msgid "恢复"
msgstr ""
#: install.sh:3795
msgid "卸载向导"
msgstr ""
#: install.sh:3796 fail2ban_manager.sh:14 fail2ban_manager.sh:215
msgid "卸载"
msgstr ""
#: install.sh:3797
msgid "清空"
msgstr ""
#: install.sh:3797
msgid "证书文件"
msgstr ""
#: install.sh:3798 fail2ban_manager.sh:16 file_manager.sh:196
msgid "退出"
msgstr ""
#: install.sh:3801
msgid "请输入选项"
msgstr ""
#: install.sh:3801
msgid "请输入 0 到 36 之间的有效数字"
msgstr ""
#: install.sh:3815
msgid "不建议"
msgstr ""
#: install.sh:3815
msgid "频繁升级 Nginx, 请确认 Nginx 有升级的必要"
msgstr ""
#: install.sh:3816
msgid "开始升级"
msgstr ""
#: install.sh:3882 install.sh:3889 install.sh:3896 install.sh:3941
#: install.sh:3946 install.sh:3951 install.sh:3971
msgid "回到菜单"
msgstr ""
#: install.sh:4014
msgid "请输入正确的数字"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:10
msgid "用于防止暴力破解"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:11 file_manager.sh:191
msgid "主菜单"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:13
msgid "管理"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:15
msgid "状态"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:18 file_manager.sh:198
msgid "请选择一个选项"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:27 fail2ban_manager.sh:165
msgid "无效的选择请重试"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:35
msgid "已经安装, 跳过安装步骤"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:74
msgid "systemd 未能读取 SSH 日志"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:75 fail2ban_manager.sh:104
msgid "跳过启用"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:75 fail2ban_manager.sh:100 fail2ban_manager.sh:104
#: fail2ban_manager.sh:109
msgid "规则"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:83 fail2ban_manager.sh:133 fail2ban_manager.sh:239
msgid "未安装, 请先安装"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:100
msgid "是否要启用"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:109
msgid "已启用"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:139
msgid "请选择"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:139
msgid "操作"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:143
msgid "添加自定义规则"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:178
msgid "请输入新的"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:178 fail2ban_manager.sh:179
msgid "名称"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:180
msgid "请输入日志路径"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:181
msgid "请输入最大重试次数"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:181
msgid "最大重试次数必须在 1 到 99 之间"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:182
msgid "请输入封禁时间"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:182
msgid "秒"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:182
msgid "封禁时间必须在 1 到 8640000 秒之间"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:185
msgid "已存在"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:191
msgid "自定义规则添加成功"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:195
msgid "重启以应用新规则"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:224
msgid "停止成功"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:243
msgid "总体状态"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:247
msgid "默认启用的 Jail 状态"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:252 fail2ban_manager.sh:259 fail2ban_manager.sh:264
msgid "封锁情况"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:255
msgid "未启用或配置异常"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:279 file_manager.sh:220
msgid "新版本可用"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:279 file_manager.sh:220
msgid "当前版本"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:280 file_manager.sh:221
msgid "请访问"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:280 file_manager.sh:221
msgid "查看更新说明"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:282 file_manager.sh:223
msgid "是否要下载并安装新版本"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:286 file_manager.sh:227
msgid "正在下载新版本"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:291 file_manager.sh:232
msgid "下载完成, 请重新运行脚本"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:299 file_manager.sh:240
msgid "跳过更新"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:303 file_manager.sh:244
msgid "当前已经是最新版本"
msgstr ""
#: file_manager.sh:7
msgid "用法"
msgstr ""
#: file_manager.sh:7
msgid "文件扩展名"
msgstr ""
#: file_manager.sh:7
msgid "目录路径"
msgstr ""
#: file_manager.sh:16
msgid "目录"
msgstr ""
#: file_manager.sh:16
msgid "不存在, 请检查路径"
msgstr ""
#: file_manager.sh:26 file_manager.sh:192
msgid "列出所有"
msgstr ""
#: file_manager.sh:26 file_manager.sh:35 file_manager.sh:88 file_manager.sh:102
#: file_manager.sh:151 file_manager.sh:167 file_manager.sh:192
#: file_manager.sh:193 file_manager.sh:194 file_manager.sh:195
msgid "文件"
msgstr ""
#: file_manager.sh:35
msgid "没有找到"
msgstr ""
#: file_manager.sh:53
msgid "文件名"
msgstr ""
#: file_manager.sh:59
msgid "序号"
msgstr ""
#: file_manager.sh:79
msgid "请输入网址 (例如 hey.run)"
msgstr ""
#: file_manager.sh:80
msgid "不要包含 http:// 或 https:// 开头"
msgstr ""
#: file_manager.sh:84
msgid "网址不能包含 http:// 或 https:// 开头"
msgstr ""
#: file_manager.sh:88 file_manager.sh:102
msgid "已创建"
msgstr ""
#: file_manager.sh:96
msgid "请输入主机"
msgstr ""
#: file_manager.sh:98
msgid "请输入权重"
msgstr ""
#: file_manager.sh:119
msgid "追加完成"
msgstr ""
#: file_manager.sh:142
msgid "请输入要编辑的文件编号"
msgstr ""
#: file_manager.sh:147
msgid "未安装, 正在尝试安装"
msgstr ""
#: file_manager.sh:151
msgid "已编辑"
msgstr ""
#: file_manager.sh:162
msgid "请输入要删除的文件编号"
msgstr ""
#: file_manager.sh:182
msgid "不支持的文件扩展名"
msgstr ""
#: file_manager.sh:193
msgid "创建一个新的"
msgstr ""
#: file_manager.sh:194
msgid "编辑一个已存在的"
msgstr ""
#: file_manager.sh:195
msgid "删除一个已存在的"
msgstr ""
#: file_manager.sh:208
msgid "无效选项, 请重试"
msgstr ""
#: file_manager.sh:253
msgid "重启成功"
msgstr ""
#: file_manager.sh:256
msgid "重启失败"
msgstr ""
#: file_manager.sh:256
msgid "请检查配置文件是否有误"
msgstr ""