Files
Xray_bash_onekey/po/zh_CN.po
T
2025-01-22 19:08:39 +00:00

2095 lines
38 KiB
Plaintext

# Chinese translations for xray_install package.
# Copyright (C) 2025 yunshu
# This file is distributed under the same license as the xray_install package.
# Automatically generated, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xray_install 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hello-yunshu/Xray_bash_onekey/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-22 19:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-22 19:08+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: install.sh:35
msgid "提醒"
msgstr ""
#: install.sh:37
msgid "错误"
msgstr ""
#: install.sh:38
msgid "警告"
msgstr ""
#: install.sh:41 install.sh:1340 install.sh:3370 install.sh:3392
#: install.sh:3395 install.sh:3396 install.sh:3434
msgid "未安装"
msgstr ""
#: install.sh:101
msgid "日志文件归档失败"
msgstr ""
#: install.sh:107
msgid "清空日志文件失败"
msgstr ""
#: install.sh:111
msgid "日志文件已轮转并归档为"
msgstr ""
#: install.sh:140 install.sh:144 install.sh:148 install.sh:158
msgid "当前系统为"
msgstr ""
#: install.sh:158
msgid "不在支持的系统列表内, 安装中断!"
msgstr ""
#: install.sh:165
msgid "当前用户是 root用户, 进入安装流程"
msgstr ""
#: install.sh:167
msgid "当前用户不是 root用户, 请切换到 root用户 后重新执行脚本!"
msgstr ""
#: install.sh:193
msgid "无法获取远程语言文件信息"
msgstr ""
#: install.sh:211
msgid "正在更新语言文件..."
msgstr ""
#: install.sh:214
msgid "语言文件更新失败"
msgstr ""
#: install.sh:219
msgid "语言文件无效"
msgstr ""
#: install.sh:226
msgid "版本文件更新失败"
msgstr ""
#: install.sh:232
msgid "语言文件更新完成"
msgstr ""
#: install.sh:237
msgid "正在安装 gettext..."
msgstr ""
#: install.sh:240
msgid "gettext 安装失败,将使用默认语言"
msgstr ""
#: install.sh:261
msgid "未找到 gettext.sh,将使用默认语言"
msgstr ""
#: install.sh:281
msgid "不支持的语言:"
msgstr ""
#: install.sh:281
msgid ",将使用默认语言"
msgstr ""
#: install.sh:290
msgid "语言文件更新失败,将使用默认语言"
msgstr ""
#: install.sh:295
msgid "发现语言文件更新"
msgstr ""
#: install.sh:308
msgid "完成"
msgstr ""
#: install.sh:311
msgid "失败"
msgstr ""
#: install.sh:318
msgid "在线版本检测失败, 请稍后再试!"
msgstr ""
#: install.sh:340 install.sh:348 install.sh:3539 install.sh:3540
#: install.sh:3541 fail2ban_manager.sh:11 fail2ban_manager.sh:38
msgid "安装"
msgstr ""
#: install.sh:342 install.sh:350 install.sh:3380
msgid "已安装"
msgstr ""
#: install.sh:367 install.sh:371
msgid "自启动配置"
msgstr ""
#: install.sh:380
msgid "链接库安装"
msgstr ""
#: install.sh:385
msgid "值为空或超出范围, 请重新输入!"
msgstr ""
#: install.sh:394
msgid "值为空, 请重新输入!"
msgstr ""
#: install.sh:438
msgid "确定 连接端口"
msgstr ""
#: install.sh:439 install.sh:442 install.sh:2534 install.sh:2540
msgid "请输入连接端口"
msgstr ""
#: install.sh:439 install.sh:442 install.sh:2534 install.sh:2540
msgid "默认值"
msgstr ""
#: install.sh:439 install.sh:442 install.sh:529 install.sh:551
msgid "请输入 0-65535 之间的值!"
msgstr ""
#: install.sh:441
msgid "端口 9443 不允许使用, 请重新输入!"
msgstr ""
#: install.sh:450
msgid "请选择 安装协议 ws/gRPC"
msgstr ""
#: install.sh:451 install.sh:1412 install.sh:1445 install.sh:1492
#: install.sh:2631 install.sh:2702 install.sh:2751
msgid "默认"
msgstr ""
#: install.sh:455 install.sh:819 install.sh:862 install.sh:1416 install.sh:1429
#: install.sh:1447 install.sh:1496 install.sh:1506 install.sh:2494
#: install.sh:2544 install.sh:2549 install.sh:2554 install.sh:2555
#: install.sh:2570 install.sh:2575 install.sh:2580 install.sh:2581
#: install.sh:2634 install.sh:2643 install.sh:2705 install.sh:2754
#: install.sh:2763
msgid "请输入"
msgstr ""
#: install.sh:455 install.sh:1416 install.sh:1447 install.sh:1496
#: install.sh:2494 install.sh:2634 install.sh:2705 install.sh:2754
msgid "请输入有效的数字"
msgstr ""
#: install.sh:476
msgid "是否添加简单 ws/gRPC 协议 用于负载均衡"
msgstr ""
#: install.sh:477
msgid "如不清楚具体用途, 请勿选择!"
msgstr ""
#: install.sh:496
msgid "已跳过添加简单 ws/gRPC 协议"
msgstr ""
#: install.sh:525
msgid "是否需要自定义 ws inbound_port"
msgstr ""
#: install.sh:529
msgid "请输入自定义 ws inbound_port"
msgstr ""
#: install.sh:529 install.sh:551
msgid "请勿与其他端口相同!"
msgstr ""
#: install.sh:547
msgid "是否需要自定义 gRPC inbound_port"
msgstr ""
#: install.sh:551
msgid "请输入自定义 gRPC inbound_port"
msgstr ""
#: install.sh:568 file_manager.sh:121
msgid "是否需要设置防火墙"
msgstr ""
#: install.sh:608 install.sh:612 file_manager.sh:139 file_manager.sh:143
msgid "防火墙 重启 完成"
msgstr ""
#: install.sh:614
msgid "开放防火墙相关端口"
msgstr ""
#: install.sh:615
msgid "若修改配置, 请注意关闭防火墙相关端口"
msgstr ""
#: install.sh:616
msgid "配置 Xray FullCone"
msgstr ""
#: install.sh:619 file_manager.sh:147
msgid "跳过防火墙设置"
msgstr ""
#: install.sh:628
msgid "是否需要自定义 ws 伪装路径"
msgstr ""
#: install.sh:632
msgid "请输入自定义 ws 伪装路径"
msgstr ""
#: install.sh:632 install.sh:665
msgid "不需要"
msgstr ""
#: install.sh:633 install.sh:637 install.sh:666 install.sh:670
msgid "伪装路径"
msgstr ""
#: install.sh:645
msgid "是否需要修改 ws 伪装路径"
msgstr ""
#: install.sh:661
msgid "是否需要自定义 gRPC 伪装路径"
msgstr ""
#: install.sh:665
msgid "请输入自定义 gRPC 伪装路径"
msgstr ""
#: install.sh:678
msgid "是否需要修改 gRPC 伪装路径"
msgstr ""
#: install.sh:693
msgid "是否需要自定义 Xray 用户名"
msgstr ""
#: install.sh:697
msgid "请输入合法的email"
msgstr ""
#: install.sh:703
msgid "Xray 用户名"
msgstr ""
#: install.sh:710
msgid "是否需要自定义字符串映射为 UUIDv5"
msgstr ""
#: install.sh:714
msgid "请输入自定义字符串"
msgstr ""
#: install.sh:714
msgid "最多30字符"
msgstr ""
#: install.sh:716
msgid "自定义字符串"
msgstr ""
#: install.sh:723
msgid "UUID 映射字符串"
msgstr ""
#: install.sh:735
msgid "检测到 target 域名已配置, 是否保留"
msgstr ""
#: install.sh:755
msgid "请输入一个域名"
msgstr ""
#: install.sh:756
msgid "域名要求支持 TLSv1.3、X25519 与 H2 以及域名非跳转用"
msgstr ""
#: install.sh:757
msgid "确认域名符合要求后请输入"
msgstr ""
#: install.sh:758
msgid "正在检测域名请等待"
msgstr ""
#: install.sh:765
msgid "该域名不支持 TLSv1.3"
msgstr ""
#: install.sh:770
msgid "该域名不支持 X25519"
msgstr ""
#: install.sh:775
msgid "该域名不支持 HTTP/2"
msgstr ""
#: install.sh:780
msgid "该域名发生了跳转"
msgstr ""
#: install.sh:787
msgid "该域名可能不满足所有要求"
msgstr ""
#: install.sh:788
msgid "是否仍要设置此域名"
msgstr ""
#: install.sh:800 install.sh:1414
msgid "域名"
msgstr ""
#: install.sh:800
msgid "满足所有要求"
msgstr ""
#: install.sh:805
msgid "target 域名"
msgstr ""
#: install.sh:813
msgid "是否需要修改"
msgstr ""
#: install.sh:813
msgid "域名的 serverNames 用户名"
msgstr ""
#: install.sh:814
msgid "默认为"
msgstr ""
#: install.sh:814
msgid "域名的本身"
msgstr ""
#: install.sh:815 install.sh:853 install.sh:896
msgid "如不清楚具体用途, 请勿继续!"
msgstr ""
#: install.sh:852
msgid "是否变更 Nginx 负载均衡"
msgstr ""
#: install.sh:857
msgid "请选择协议为 ws 或 gRPC"
msgstr ""
#: install.sh:860 fail2ban_manager.sh:102
msgid "返回"
msgstr ""
#: install.sh:862
msgid "请重新输入正确的数字"
msgstr ""
#: install.sh:867 install.sh:904
msgid "本地文件 file_manager.sh 不存在,正在下载..."
msgstr ""
#: install.sh:870 install.sh:907 install.sh:2041 fail2ban_manager.sh:242
#: file_manager.sh:258
msgid "下载失败,请手动下载并安装新版本"
msgstr ""
#: install.sh:880 file_manager.sh:229
msgid "无效选项 请重试"
msgstr ""
#: install.sh:888 install.sh:917 install.sh:1977 install.sh:2015
#: install.sh:2031
msgid "当前模式不支持此操作!"
msgstr ""
#: install.sh:895
msgid "是否变更 Nginx serverNames 配置"
msgstr ""
#: install.sh:897
msgid "配置用途可以参考文章"
msgstr ""
#: install.sh:897
msgid "敬请期待"
msgstr ""
#: install.sh:939 install.sh:943 install.sh:947
msgid "Xray listen address 修改"
msgstr ""
#: install.sh:959 install.sh:964 install.sh:970
msgid "Xray inbound port 修改"
msgstr ""
#: install.sh:990
msgid "Nginx port 修改"
msgstr ""
#: install.sh:996
msgid "Xray port 修改"
msgstr ""
#: install.sh:998
msgid "端口号"
msgstr ""
#: install.sh:1046
msgid "Xray 伪装路径 修改"
msgstr ""
#: install.sh:1048
msgid "Reality 不支持 path"
msgstr ""
#: install.sh:1055
msgid "Xray 用户名 修改"
msgstr ""
#: install.sh:1058 install.sh:1068
msgid "请先删除 多余的用户"
msgstr ""
#: install.sh:1065
msgid "Xray UUID 修改"
msgstr ""
#: install.sh:1076
msgid "target serverNames 配置修改"
msgstr ""
#: install.sh:1084
msgid "privateKey 和 shortIds 配置修改"
msgstr ""
#: install.sh:1091
msgid "Xray reality listen address 修改"
msgstr ""
#: install.sh:1096
msgid "检测到 Xray 的权限控制, 启动擦屁股程序"
msgstr ""
#: install.sh:1101
msgid "Xray 擦屁股 完成"
msgstr ""
#: install.sh:1107 install.sh:3290 install.sh:3291 install.sh:3292
msgid "安装 Xray"
msgstr ""
#: install.sh:1113
msgid "已安装 Xray"
msgstr ""
#: install.sh:1118
msgid "若更新无效, 建议直接卸载再安装!"
msgstr ""
#: install.sh:1119
msgid "部分新功能需要重新安装才可生效"
msgstr ""
#: install.sh:1125
msgid "检测到存在最新版"
msgstr ""
#: install.sh:1126
msgid "脚本可能未兼容此版本"
msgstr ""
#: install.sh:1127
msgid "是否更新"
msgstr ""
#: install.sh:1134
msgid "即将升级"
msgstr ""
#: install.sh:1138 install.sh:1145 install.sh:1152 install.sh:1335
#: install.sh:3530 install.sh:3531 install.sh:3532
msgid "升级"
msgstr ""
#: install.sh:1141
msgid "即将升级/重装"
msgstr ""
#: install.sh:1149
msgid "升级/重装"
msgstr ""
#: install.sh:1165
msgid "Reality 协议有流量偷跑的风险"
msgstr ""
#: install.sh:1166
msgid "该风险在 target 网址被 cdn 加速时存在"
msgstr ""
#: install.sh:1167
msgid "是否额外安装 nginx 前置保护(推荐)"
msgstr ""
#: install.sh:1171
msgid "已跳过安装"
msgstr ""
#: install.sh:1201
msgid "Nginx 已存在, 跳过编译安装过程"
msgstr ""
#: install.sh:1204
msgid "检测到旧版本安装的"
msgstr ""
#: install.sh:1205
msgid "请先做好备份"
msgstr ""
#: install.sh:1206
msgid "是否需要删除 (请删除)"
msgstr ""
#: install.sh:1210
msgid "已跳过删除"
msgstr ""
#: install.sh:1217
msgid "日志目录已更改, 日志清除需要重新设置"
msgstr ""
#: install.sh:1223
msgid "检测到其他套件安装的 Nginx, 继续安装会造成冲突, 请处理后安装!"
msgstr ""
#: install.sh:1237
msgid "即将下载已编译的"
msgstr ""
#: install.sh:1282 install.sh:1290
msgid "Nginx 配置文件不完整, 退出升级!"
msgstr ""
#: install.sh:1283 install.sh:1291
msgid "配置文件不完整, 退出升级"
msgstr ""
#: install.sh:1295 install.sh:1296
msgid "当前安装模式不需要"
msgstr ""
#: install.sh:1300
msgid "Nginx 配置文件不存在, 退出升级!"
msgstr ""
#: install.sh:1301
msgid "配置文件不存在, 退出升级"
msgstr ""
#: install.sh:1305
msgid "删除旧版"
msgstr ""
#: install.sh:1309
msgid "是否保留原 Nginx 配置文件"
msgstr ""
#: install.sh:1317 install.sh:1586
msgid "原配置文件已删除!"
msgstr ""
#: install.sh:1321
msgid "原配置文件已保留!"
msgstr ""
#: install.sh:1337
msgid "已为最新版"
msgstr ""
#: install.sh:1352
msgid "设置后台定时自动更新程序 (包含: 脚本/Xray/Nginx)"
msgstr ""
#: install.sh:1353
msgid "可能自动更新后有兼容问题, 谨慎开启"
msgstr ""
#: install.sh:1354
msgid "是否开启"
msgstr ""
#: install.sh:1360 install.sh:3295
msgid "设置自动更新"
msgstr ""
#: install.sh:1365
msgid "已设置自动更新"
msgstr ""
#: install.sh:1366
msgid "是否关闭"
msgstr ""
#: install.sh:1372
msgid "删除自动更新"
msgstr ""
#: install.sh:1381
msgid "安装 SSL 证书生成脚本依赖"
msgstr ""
#: install.sh:1383
msgid "安装 SSL 证书生成脚本"
msgstr ""
#: install.sh:1389
msgid "检测到原域名配置存在, 是否跳过域名设置"
msgstr ""
#: install.sh:1403
msgid "已跳过域名设置"
msgstr ""
#: install.sh:1409
msgid "确定域名信息"
msgstr ""
#: install.sh:1410
msgid "请输入你的域名信息"
msgstr ""
#: install.sh:1411
msgid "请选择公网IP(IPv4/IPv6)或手动输入域名"
msgstr ""
#: install.sh:1413 install.sh:1493
msgid "不推荐"
msgstr ""
#: install.sh:1417 install.sh:1498
msgid "正在获取公网IP信息, 请耐心等待"
msgstr ""
#: install.sh:1427
msgid "此选项用于服务器商仅提供域名访问服务器"
msgstr ""
#: install.sh:1428
msgid "注意服务器商域名添加 CNAME 记录"
msgstr ""
#: install.sh:1436
msgid "域名DNS解析IP"
msgstr ""
#: install.sh:1437 install.sh:1512
msgid "公网IP/域名"
msgstr ""
#: install.sh:1439
msgid "域名DNS解析IP与公网IP匹配"
msgstr ""
#: install.sh:1441
msgid "请确保域名添加了正确的 A/AAAA 记录, 否则将无法正常使用 Xray"
msgstr ""
#: install.sh:1442
msgid "域名DNS解析IP与公网IP不匹配, 请选择"
msgstr ""
#: install.sh:1443 install.sh:1450
msgid "继续安装"
msgstr ""
#: install.sh:1444
msgid "重新输入"
msgstr ""
#: install.sh:1445
msgid "终止安装"
msgstr ""
#: install.sh:1456
msgid "安装终止"
msgstr ""
#: install.sh:1467
msgid "检测到原IP配置存在, 是否跳过IP设置"
msgstr ""
#: install.sh:1484
msgid "已跳过IP设置"
msgstr ""
#: install.sh:1490
msgid "确定公网IP信息"
msgstr ""
#: install.sh:1491
msgid "请选择公网IP为IPv4或IPv6"
msgstr ""
#: install.sh:1494
msgid "手动输入"
msgstr ""
#: install.sh:1521
msgid "尝试自动 kill 占用进程"
msgstr ""
#: install.sh:1523
msgid "kill 完成"
msgstr ""
#: install.sh:1532
msgid "SSL 证书测试签发成功, 开始正式签发"
msgstr ""
#: install.sh:1535
msgid "SSL 证书测试签发失败"
msgstr ""
#: install.sh:1542
msgid "SSL 证书生成成功"
msgstr ""
#: install.sh:1548
msgid "证书配置成功"
msgstr ""
#: install.sh:1552
msgid "SSL 证书生成失败"
msgstr ""
#: install.sh:1580
msgid "检测到 Xray 配置过多用户"
msgstr ""
#: install.sh:1581
msgid "是否保留原 Xray 配置文件"
msgstr ""
#: install.sh:1599
msgid "添加简单 ws/gRPC 协议"
msgstr ""
#: install.sh:1614
msgid "检测到配置文件, 是否读取配置文件"
msgstr ""
#: install.sh:1619 install.sh:1640 install.sh:1736 install.sh:2918
msgid "已删除配置文件"
msgstr ""
#: install.sh:1622 install.sh:1635 install.sh:1731 install.sh:2914
msgid "已保留配置文件"
msgstr ""
#: install.sh:1629
msgid "检测到当前安装模式与配置文件的安装模式不一致"
msgstr ""
#: install.sh:1630
msgid "是否保留配置文件 (强烈不建议)"
msgstr ""
#: install.sh:1634
msgid "请务必确保配置文件正确"
msgstr ""
#: install.sh:1726
msgid "检测到配置文件不完整, 是否保留配置文件"
msgstr ""
#: install.sh:1765
msgid "Nginx SSL 配置修改"
msgstr ""
#: install.sh:1835 install.sh:1865
msgid "Nginx 配置修改"
msgstr ""
#: install.sh:1874
msgid "Nginx serverNames 配置修改"
msgstr ""
#: install.sh:1881
msgid "Nginx serverNames 配置删除"
msgstr ""
#: install.sh:1897
msgid "Nginx servers 配置修改"
msgstr ""
#: install.sh:1902
msgid "设置 Nginx 开机自启"
msgstr ""
#: install.sh:1905
msgid "设置 Xray 开机自启"
msgstr ""
#: install.sh:1910
msgid "关闭 Nginx 开机自启"
msgstr ""
#: install.sh:1913
msgid "关闭 Xray 开机自启"
msgstr ""
#: install.sh:1920
msgid "停止已有服务"
msgstr ""
#: install.sh:1926 install.sh:2502
msgid "Nginx 重启"
msgstr ""
#: install.sh:1929 install.sh:2504
msgid "Xray 重启"
msgstr ""
#: install.sh:1934
msgid "Nginx 启动"
msgstr ""
#: install.sh:1937
msgid "Xray 启动"
msgstr ""
#: install.sh:1942
msgid "Nginx 停止"
msgstr ""
#: install.sh:1945 install.sh:2005
msgid "Xray 停止"
msgstr ""
#: install.sh:1958 install.sh:1974
msgid "新版本已自动设置证书自动更新"
msgstr ""
#: install.sh:1959
msgid "老版本请及时删除 废弃的 改版证书自动更新!"
msgstr ""
#: install.sh:1960
msgid "已设置改版证书自动更新"
msgstr ""
#: install.sh:1961
msgid "是否需要删除改版证书自动更新 (请删除)"
msgstr ""
#: install.sh:1968
msgid "删除改版证书自动更新"
msgstr ""
#: install.sh:1992
msgid "已过期"
msgstr ""
#: install.sh:1994
msgid "证书生成日期"
msgstr ""
#: install.sh:1995
msgid "证书生成天数"
msgstr ""
#: install.sh:1996
msgid "证书剩余天数"
msgstr ""
#: install.sh:2000
msgid "是否立即更新证书"
msgstr ""
#: install.sh:2012 install.sh:2024
msgid "证书签发工具不存在, 请确认是否证书为脚本签发!"
msgstr ""
#: install.sh:2028
msgid "证书更新"
msgstr ""
#: install.sh:2038
msgid "本地文件 fail2ban_manager.sh 不存在,正在下载..."
msgstr ""
#: install.sh:2052
msgid "检测到日志文件大小如下:"
msgstr ""
#: install.sh:2054
msgid "即将清除!"
msgstr ""
#: install.sh:2056
msgid "日志清理"
msgstr ""
#: install.sh:2066
msgid "已设置旧版自动清理日志任务"
msgstr ""
#: install.sh:2067
msgid "是否需要删除旧版自动清理日志任务"
msgstr ""
#: install.sh:2071 install.sh:2105
msgid "保留现有自动清理日志任务"
msgstr ""
#: install.sh:2076
msgid "删除旧版自动清理日志任务"
msgstr ""
#: install.sh:2083
msgid "是否需要设置自动清理日志"
msgstr ""
#: install.sh:2087 install.sh:3587 install.sh:3596 install.sh:3648
#: install.sh:3654 install.sh:3690 install.sh:3696 install.sh:3702
#: install.sh:3731 install.sh:3758 install.sh:3765 install.sh:3770
#: fail2ban_manager.sh:159 fail2ban_manager.sh:172 fail2ban_manager.sh:181
#: fail2ban_manager.sh:189
msgid "清空屏幕!"
msgstr ""
#: install.sh:2091
msgid "将在 每周三 04:00 自动清空日志"
msgstr ""
#: install.sh:2096
msgid "已设置自动清理日志任务"
msgstr ""
#: install.sh:2097
msgid "是否需要删除现有自动清理日志任务"
msgstr ""
#: install.sh:2102
msgid "删除自动清理日志任务"
msgstr ""
#: install.sh:2120
msgid "设置自动清理日志"
msgstr ""
#: install.sh:2245
msgid "Xray 配置分享"
msgstr ""
#: install.sh:2247 install.sh:2675
msgid "URL 分享链接"
msgstr ""
#: install.sh:2248 install.sh:2254 install.sh:2259 install.sh:2264
#: install.sh:2268
msgid "二维码"
msgstr ""
#: install.sh:2253 install.sh:2263
msgid "ws URL 分享链接"
msgstr ""
#: install.sh:2258 install.sh:2267
msgid "gRPC URL 分享链接"
msgstr ""
#: install.sh:2277
msgid "生成分享链接"
msgstr ""
#: install.sh:2291
msgid "Xray+Nginx+ws+TLS 安装成功"
msgstr ""
#: install.sh:2294
msgid "Xray+Nginx+grpc+TLS 安装成功"
msgstr ""
#: install.sh:2297
msgid "Xray+Nginx+ws+gRPC+TLS 安装成功"
msgstr ""
#: install.sh:2300
msgid "Xray+Reality 安装成功"
msgstr ""
#: install.sh:2303
msgid "Xray+Reality+ws 安装成功"
msgstr ""
#: install.sh:2306
msgid "Xray+Reality+gRPC 安装成功"
msgstr ""
#: install.sh:2309
msgid "Xray+Reality+ws+gRPC 安装成功"
msgstr ""
#: install.sh:2312
msgid "ws ONLY 安装成功"
msgstr ""
#: install.sh:2315
msgid "gRPC ONLY 安装成功"
msgstr ""
#: install.sh:2318
msgid "ws+gRPC ONLY 安装成功"
msgstr ""
#: install.sh:2322
msgid "VLESS 目前分享链接规范为实验阶段, 请自行判断是否适用"
msgstr ""
#: install.sh:2324
msgid "Xray 配置信息"
msgstr ""
#: install.sh:2325
msgid "主机"
msgstr ""
#: install.sh:2328 install.sh:2332 install.sh:2372 install.sh:2378
msgid "ws 端口"
msgstr ""
#: install.sh:2330 install.sh:2333 install.sh:2375 install.sh:2380
msgid "gRPC 端口"
msgstr ""
#: install.sh:2336
msgid "端口"
msgstr ""
#: install.sh:2340 install.sh:2344
msgid "Xray ws 端口"
msgstr ""
#: install.sh:2342 install.sh:2345
msgid "Xray gRPC 端口"
msgstr ""
#: install.sh:2348
msgid "UUIDv5 映射字符串"
msgstr ""
#: install.sh:2349
msgid "用户id"
msgstr ""
#: install.sh:2351
msgid "加密"
msgstr ""
#: install.sh:2352
msgid "传输协议"
msgstr ""
#: install.sh:2353
msgid "底层传输安全"
msgstr ""
#: install.sh:2356 install.sh:2360
msgid "路径"
msgstr ""
#: install.sh:2356 install.sh:2360 install.sh:2373 install.sh:2379
msgid "不要落下/"
msgstr ""
#: install.sh:2358 install.sh:2361 install.sh:2376 install.sh:2381
msgid "不需要加/"
msgstr ""
#: install.sh:2364
msgid "流控"
msgstr ""
#: install.sh:2373 install.sh:2379
msgid "ws 路径"
msgstr ""
#: install.sh:2395
msgid "即将申请证书, 支持使用自定义证书"
msgstr ""
#: install.sh:2396
msgid "如需使用自定义证书, 请按如下步骤:"
msgstr ""
#: install.sh:2397
msgid "1. 将证书文件重命名: 私钥(xray.key)、证书(xray.crt)"
msgstr ""
#: install.sh:2398
msgid "2. 将重命名后的证书文件放入"
msgstr ""
#: install.sh:2398
msgid "目录后再运行脚本"
msgstr ""
#: install.sh:2399
msgid "3. 重新运行脚本"
msgstr ""
#: install.sh:2400 install.sh:2833
msgid "是否继续"
msgstr ""
#: install.sh:2408
msgid "所有证书文件均已存在, 是否保留"
msgstr ""
#: install.sh:2414 install.sh:2429 install.sh:2445 file_manager.sh:186
msgid "已删除"
msgstr ""
#: install.sh:2420 install.sh:2435 install.sh:2452
msgid "证书应用"
msgstr ""
#: install.sh:2424
msgid "证书文件已存在, 是否保留"
msgstr ""
#: install.sh:2440
msgid "证书签发残留文件已存在, 是否保留"
msgstr ""
#: install.sh:2482
msgid "Nginx systemd ServerFile 添加"
msgstr ""
#: install.sh:2489
msgid "请选择支持的 TLS 版本"
msgstr ""
#: install.sh:2490
msgid "建议选择 TLS1.3 only (安全模式)"
msgstr ""
#: install.sh:2491
msgid "兼容模式"
msgstr ""
#: install.sh:2492
msgid "安全模式"
msgstr ""
#: install.sh:2496
msgid ""
"从 2.2.1 版本起, 由于启用 h3 仅支持 TLS1.3, 请选择 TLS1.3 only (安全模式)"
msgstr ""
#: install.sh:2500
msgid "已切换至 TLS1.3 only"
msgstr ""
#: install.sh:2506
msgid "Nginx/配置文件不存在 或 当前模式不支持"
msgstr ""
#: install.sh:2527 install.sh:2597 install.sh:2621 install.sh:2690
#: install.sh:2740 install.sh:2799 install.sh:2851
msgid "请先安装 Xray"
msgstr ""
#: install.sh:2534 install.sh:2540 install.sh:2544 install.sh:2549
#: install.sh:2554 install.sh:2555 install.sh:2570 install.sh:2575
#: install.sh:2580 install.sh:2581
msgid "请输入 0-65535 之间的值"
msgstr ""
#: install.sh:2538
msgid "连接端口号"
msgstr ""
#: install.sh:2619
msgid "此模式不支持修改 target"
msgstr ""
#: install.sh:2628
msgid "即将显示用户, 一次仅能显示一个"
msgstr ""
#: install.sh:2630
msgid "请选择 显示用户使用的协议 ws/gRPC"
msgstr ""
#: install.sh:2640
msgid "请选择 要显示的用户编号"
msgstr ""
#: install.sh:2645 install.sh:2656 install.sh:2765 install.sh:2788
msgid "选择错误"
msgstr ""
#: install.sh:2648
msgid "请直接在主菜单选择 [15] 显示主用户"
msgstr ""
#: install.sh:2649 install.sh:2660 install.sh:2770 install.sh:2792
msgid "回到菜单"
msgstr ""
#: install.sh:2659 install.sh:2791
msgid "请先检测 Xray 是否正确安装"
msgstr ""
#: install.sh:2664
msgid "用户名"
msgstr ""
#: install.sh:2679
msgid "是否继续显示用户"
msgstr ""
#: install.sh:2688 install.sh:2797
msgid "此模式不支持删除用户"
msgstr ""
#: install.sh:2699
msgid "即将添加用户, 一次仅能添加一个"
msgstr ""
#: install.sh:2701
msgid "请选择 添加用户使用的协议 ws/gRPC"
msgstr ""
#: install.sh:2723
msgid "添加用户"
msgstr ""
#: install.sh:2728
msgid "是否继续添加用户"
msgstr ""
#: install.sh:2738
msgid "此模式不支持添加用户"
msgstr ""
#: install.sh:2748
msgid "即将删除用户, 一次仅能删除一个"
msgstr ""
#: install.sh:2750
msgid "请选择 删除用户使用的协议 ws/gRPC"
msgstr ""
#: install.sh:2760
msgid "请选择 要删除的用户编号"
msgstr ""
#: install.sh:2769
msgid "请直接在主菜单修改主用户的 UUID/Email"
msgstr ""
#: install.sh:2776
msgid "删除用户"
msgstr ""
#: install.sh:2779
msgid "是否继续删除用户"
msgstr ""
#: install.sh:2804 install.sh:2808
msgid "log文件不存在"
msgstr ""
#: install.sh:2815
msgid "已配置 Xray 流量统计"
msgstr ""
#: install.sh:2816
msgid "是否需要关闭此功能"
msgstr ""
#: install.sh:2822
msgid "关闭 Xray 流量统计"
msgstr ""
#: install.sh:2831
msgid "Xray 流量统计需要使用 api"
msgstr ""
#: install.sh:2832
msgid "可能会影响 Xray 性能"
msgstr ""
#: install.sh:2843
msgid "设置 Xray 流量统计"
msgstr ""
#: install.sh:2873
msgid "已卸载 Xray"
msgstr ""
#: install.sh:2876
msgid "是否卸载 Nginx"
msgstr ""
#: install.sh:2888
msgid "已卸载 Nginx"
msgstr ""
#: install.sh:2893
msgid "是否删除所有脚本文件"
msgstr ""
#: install.sh:2900
msgid "已删除所有文件"
msgstr ""
#: install.sh:2901
msgid "ヾ( ̄▽ ̄) 拜拜~"
msgstr ""
#: install.sh:2906
msgid "已保留脚本文件 (包含 SSL 证书等)"
msgstr ""
#: install.sh:2910
msgid "是否保留配置文件"
msgstr ""
#: install.sh:2927
msgid "已清空证书遗留文件"
msgstr ""
#: install.sh:2957
msgid "秒后将"
msgstr ""
#: install.sh:3119
msgid "检测最新版本失败!"
msgstr ""
#: install.sh:3128
msgid "存在新版本, 但版本跨度较大, 可能存在不兼容情况, 是否更新"
msgstr ""
#: install.sh:3131
msgid "存在新版本, 是否更新"
msgstr ""
#: install.sh:3135
msgid "检测 脚本 最新版本失败!"
msgstr ""
#: install.sh:3136
msgid "脚本 版本差别过大, 跳过更新!"
msgstr ""
#: install.sh:3146
msgid "更新完成"
msgstr ""
#: install.sh:3147
msgid "脚本版本跨度较大, 若服务无法正常运行请卸载后重装!"
msgstr ""
#: install.sh:3153
msgid "当前版本为最新版本"
msgstr ""
#: install.sh:3165 install.sh:3328 install.sh:3339 install.sh:3351
msgid "下载最新脚本"
msgstr ""
#: install.sh:3179
msgid "该选项暂时无法使用"
msgstr ""
#: install.sh:3198
msgid "此模式推荐用于负载均衡, 一般情况不推荐使用, 是否安装"
msgstr ""
#: install.sh:3293
msgid "变更 Nginx 负载均衡配置"
msgstr ""
#: install.sh:3294
msgid "变更 Nginx serverNames 配置"
msgstr ""
#: install.sh:3296
msgid "清除日志文件"
msgstr ""
#: install.sh:3297
msgid "查看证书状态"
msgstr ""
#: install.sh:3298
msgid "更新证书有效期"
msgstr ""
#: install.sh:3299
msgid "设置证书自动更新"
msgstr ""
#: install.sh:3300
msgid "设置 Fail2ban 防暴力破解"
msgstr ""
#: install.sh:3301
msgid "显示帮助"
msgstr ""
#: install.sh:3302 install.sh:3313 install.sh:3564
msgid "更新"
msgstr ""
#: install.sh:3303 install.sh:3306 install.sh:3310 install.sh:3543
#: install.sh:3544 install.sh:3545 install.sh:3546 install.sh:3547
#: install.sh:3548
msgid "变更"
msgstr ""
#: install.sh:3304
msgid "脚本卸载"
msgstr ""
#: install.sh:3305
msgid "显示安装信息"
msgstr ""
#: install.sh:3307
msgid "配置 TCP 加速"
msgstr ""
#: install.sh:3308
msgid "修改 TLS 配置"
msgstr ""
#: install.sh:3309
msgid "升级脚本"
msgstr ""
#: install.sh:3310 install.sh:3543
msgid "映射字符串"
msgstr ""
#: install.sh:3311 install.sh:3312
msgid "显示"
msgstr ""
#: install.sh:3311
msgid "访问信息"
msgstr ""
#: install.sh:3312
msgid "错误信息"
msgstr ""
#: install.sh:3333
msgid "脚本版本跨度较大, 可能存在不兼容情况, 是否继续使用"
msgstr ""
#: install.sh:3341
msgid "脚本版本跨度较大, 若服务无法正常运行请卸载后重装"
msgstr ""
#: install.sh:3358
msgid "检测失败"
msgstr ""
#: install.sh:3362 install.sh:3372 install.sh:3382
msgid "有新版"
msgstr ""
#: install.sh:3365 install.sh:3374 install.sh:3388
msgid "最新版"
msgstr ""
#: install.sh:3380
msgid "版本未知"
msgstr ""
#: install.sh:3386
msgid "有测试版"
msgstr ""
#: install.sh:3404 install.sh:3411
msgid "运行中.."
msgstr ""
#: install.sh:3406 install.sh:3429 install.sh:3431
msgid "无需测试"
msgstr ""
#: install.sh:3408 install.sh:3413
msgid "未运行"
msgstr ""
#: install.sh:3423
msgid "无法连通"
msgstr ""
#: install.sh:3425 install.sh:3426 install.sh:3427
msgid "本地正常"
msgstr ""
#: install.sh:3442
msgid "脚本维护中.. 请稍后再试!"
msgstr ""
#: install.sh:3444
msgid "无法检测所需依赖的在线版本, 请稍后再试!"
msgstr ""
#: install.sh:3460
msgid "请输入数字"
msgstr ""
#: install.sh:3460
msgid "请输入 1 到 4 之间的有效数字"
msgstr ""
#: install.sh:3478
msgid "无效的选择"
msgstr ""
#: install.sh:3495
msgid "检测存在到 BUG !"
msgstr ""
#: install.sh:3496
msgid "BUG 来源于自动清理日志错误的设置"
msgstr ""
#: install.sh:3497
msgid "开始修复.."
msgstr ""
#: install.sh:3501
msgid "错误的配置文件删除"
msgstr ""
#: install.sh:3502
msgid "即将重新设置自动清理日志.."
msgstr ""
#: install.sh:3510
msgid "安装管理脚本"
msgstr ""
#: install.sh:3511
msgid "作者"
msgstr ""
#: install.sh:3512
msgid "修改"
msgstr ""
#: install.sh:3515
msgid "当前模式"
msgstr ""
#: install.sh:3516
msgid "当前语言"
msgstr ""
#: install.sh:3519
msgid "可以使用"
msgstr ""
#: install.sh:3519
msgid "命令管理脚本"
msgstr ""
#: install.sh:3521
msgid "版本检测"
msgstr ""
#: install.sh:3522 install.sh:3530 install.sh:3574
msgid "脚本"
msgstr ""
#: install.sh:3525
msgid "运行状态"
msgstr ""
#: install.sh:3528
msgid "连通性"
msgstr ""
#: install.sh:3529
msgid "升级向导"
msgstr ""
#: install.sh:3538
msgid "安装向导"
msgstr ""
#: install.sh:3542
msgid "配置变更"
msgstr ""
#: install.sh:3546
msgid "版本"
msgstr ""
#: install.sh:3547
msgid "负载均衡配置"
msgstr ""
#: install.sh:3548 install.sh:3567 fail2ban_manager.sh:76
msgid "配置"
msgstr ""
#: install.sh:3549
msgid "用户管理"
msgstr ""
#: install.sh:3550 install.sh:3554 install.sh:3555 install.sh:3556
#: install.sh:3561 install.sh:3563 fail2ban_manager.sh:14
msgid "查看"
msgstr ""
#: install.sh:3550 install.sh:3551 install.sh:3552
msgid "用户"
msgstr ""
#: install.sh:3551
msgid "添加"
msgstr ""
#: install.sh:3552
msgid "删除"
msgstr ""
#: install.sh:3553
msgid "查看信息"
msgstr ""
#: install.sh:3554
msgid "实时访问日志"
msgstr ""
#: install.sh:3555
msgid "实时错误日志"
msgstr ""
#: install.sh:3556
msgid "配置信息"
msgstr ""
#: install.sh:3557
msgid "服务相关"
msgstr ""
#: install.sh:3558 fail2ban_manager.sh:99 fail2ban_manager.sh:188
msgid "重启"
msgstr ""
#: install.sh:3558 install.sh:3559 install.sh:3560 install.sh:3561
msgid "所有服务"
msgstr ""
#: install.sh:3559 fail2ban_manager.sh:98 fail2ban_manager.sh:158
msgid "启动"
msgstr ""
#: install.sh:3560 fail2ban_manager.sh:100
msgid "停止"
msgstr ""
#: install.sh:3562
msgid "证书相关"
msgstr ""
#: install.sh:3563
msgid "证书状态"
msgstr ""
#: install.sh:3564
msgid "证书有效期"
msgstr ""
#: install.sh:3565 install.sh:3568 install.sh:3569 install.sh:3570
msgid "设置"
msgstr ""
#: install.sh:3565
msgid "证书自动更新"
msgstr ""
#: install.sh:3566
msgid "其他选项"
msgstr ""
#: install.sh:3567
msgid "自动更新"
msgstr ""
#: install.sh:3568
msgid "加速"
msgstr ""
#: install.sh:3569
msgid "防暴力破解"
msgstr ""
#: install.sh:3570
msgid "流量统计"
msgstr ""
#: install.sh:3571
msgid "清除"
msgstr ""
#: install.sh:3571
msgid "日志文件"
msgstr ""
#: install.sh:3572
msgid "测试"
msgstr ""
#: install.sh:3572
msgid "服务器网速"
msgstr ""
#: install.sh:3573
msgid "卸载向导"
msgstr ""
#: install.sh:3574 fail2ban_manager.sh:13 fail2ban_manager.sh:171
msgid "卸载"
msgstr ""
#: install.sh:3575
msgid "清空"
msgstr ""
#: install.sh:3575
msgid "证书文件"
msgstr ""
#: install.sh:3576 fail2ban_manager.sh:15 file_manager.sh:217
msgid "退出"
msgstr ""
#: install.sh:3579
msgid "请输入选项"
msgstr ""
#: install.sh:3579
msgid "请输入 0 到 34 之间的有效数字"
msgstr ""
#: install.sh:3594
msgid "开始升级!"
msgstr ""
#: install.sh:3628
msgid "变更 UUIDv5/映射字符串"
msgstr ""
#: install.sh:3633
msgid "变更 port"
msgstr ""
#: install.sh:3638
msgid "变更 target"
msgstr ""
#: install.sh:3643
msgid "变更 TLS 版本"
msgstr ""
#: install.sh:3660 install.sh:3665 install.sh:3670 install.sh:3715
#: install.sh:3720 install.sh:3725 install.sh:3745
msgid "回到菜单!"
msgstr ""
#: install.sh:3780
msgid "请输入正确的数字!"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:10
msgid "设置 Fail2ban 用于防止暴力破解, 请选择:"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:12
msgid "管理"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:14
msgid "状态"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:16 fail2ban_manager.sh:103 file_manager.sh:95
msgid "请输入:"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:27 fail2ban_manager.sh:122
msgid "无效的选择 请重试"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:34
msgid "Fail2ban 已经安装, 跳过安装步骤"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:52
msgid "Nginx 未安装, 请先安装 Nginx"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:92 fail2ban_manager.sh:195
msgid "Fail2ban 未安装, 请先安装 Fail2ban"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:97
msgid "请选择 Fail2ban 操作:"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:101
msgid "添加自定义规则"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:135
msgid "请输入新的 Jail 名称:"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:136
msgid "请输入 Filter 名称:"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:137
msgid "请输入日志路径:"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:138
msgid "请输入最大重试次数 (默认 5):"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:138
msgid "最大重试次数必须在 1 到 99 之间"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:139
msgid "请输入封禁时间 (秒, 默认 604800 秒):"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:139
msgid "封禁时间必须在 1 到 8640000 秒之间"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:142
msgid "已存在"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:147
msgid "自定义规则添加成功"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:151
msgid "重启以应用新规则"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:180
msgid "Fail2ban 停止成功"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:199
msgid "Fail2ban 总体状态:"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:203
msgid "默认启用的 Jail 状态:"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:205
msgid "SSH 封锁情况:"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:208
msgid "Fail2ban Nginx 封锁情况:"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:212
msgid "Fail2ban Nginx No Host 封锁情况:"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:226 file_manager.sh:242
msgid "新版本可用:"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:226 file_manager.sh:242
msgid "当前版本:"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:227 file_manager.sh:243
msgid "请访问 https://github.com/hello-yunshu/Xray_bash_onekey 查看更新说明"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:229 file_manager.sh:245
msgid "是否要下载并安装新版本"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:233 file_manager.sh:249
msgid "正在下载新版本..."
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:238 file_manager.sh:254
msgid "下载完成,正在重新运行脚本..."
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:246 file_manager.sh:262
msgid "跳过更新"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:250 file_manager.sh:266
msgid "当前已经是最新版本:"
msgstr ""
#: file_manager.sh:8
msgid "用法:"
msgstr ""
#: file_manager.sh:8
msgid "<文件扩展名> [<目录路径>]"
msgstr ""
#: file_manager.sh:18
msgid "目录"
msgstr ""
#: file_manager.sh:18
msgid "不存在 请检查路径"
msgstr ""
#: file_manager.sh:31 file_manager.sh:213
msgid "列出所有"
msgstr ""
#: file_manager.sh:31 file_manager.sh:40 file_manager.sh:102
#: file_manager.sh:117 file_manager.sh:169 file_manager.sh:186
#: file_manager.sh:213 file_manager.sh:214 file_manager.sh:215
#: file_manager.sh:216
msgid "文件"
msgstr ""
#: file_manager.sh:40
msgid "没有找到"
msgstr ""
#: file_manager.sh:64
msgid "文件名"
msgstr ""
#: file_manager.sh:70
msgid "序号"
msgstr ""
#: file_manager.sh:93
msgid "请输入网址 (例如 hey.run)"
msgstr ""
#: file_manager.sh:94
msgid "不要包含 http:// 或 https:// 开头"
msgstr ""
#: file_manager.sh:98
msgid "网址不能包含 http:// 或 https:// 开头"
msgstr ""
#: file_manager.sh:102 file_manager.sh:117
msgid "已创建"
msgstr ""
#: file_manager.sh:111
msgid "请输入主机 (host):"
msgstr ""
#: file_manager.sh:112
msgid "请输入端口 (port):"
msgstr ""
#: file_manager.sh:113
msgid "请输入权重 (0~100 默认值 50):"
msgstr ""
#: file_manager.sh:135
msgid "防火墙 追加 完成"
msgstr ""
#: file_manager.sh:159
msgid "请输入要编辑的文件编号"
msgstr ""
#: file_manager.sh:165
msgid "vim 未安装 正在尝试安装"
msgstr ""
#: file_manager.sh:169
msgid "已编辑"
msgstr ""
#: file_manager.sh:181
msgid "请输入要删除的文件编号"
msgstr ""
#: file_manager.sh:202
msgid "不支持的文件扩展名"
msgstr ""
#: file_manager.sh:212
msgid "主菜单"
msgstr ""
#: file_manager.sh:214
msgid "创建一个新的"
msgstr ""
#: file_manager.sh:215
msgid "编辑一个已存在的"
msgstr ""
#: file_manager.sh:216
msgid "删除一个已存在的"
msgstr ""
#: file_manager.sh:219
msgid "请选择一个选项:"
msgstr ""
#: file_manager.sh:275
msgid "Nginx 重启成功"
msgstr ""
#: file_manager.sh:278
msgid "Nginx 重启失败 请检查配置文件是否有误"
msgstr ""