Files
Xray_bash_onekey/po/xray_install.pot
T
2025-04-01 21:04:53 +08:00

1968 lines
36 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR yunshu
# This file is distributed under the same license as the xray_install package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xray_install 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hello-yunshu/Xray_bash_onekey/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-31 19:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: install.sh:33
msgid "提醒"
msgstr ""
#: install.sh:35
msgid "错误"
msgstr ""
#: install.sh:36
msgid "警告"
msgstr ""
#: install.sh:39 install.sh:1398 install.sh:3476 install.sh:3493
#: install.sh:3496 install.sh:3497 install.sh:3535
msgid "未安装"
msgstr ""
#: install.sh:99
msgid "日志文件归档失败"
msgstr ""
#: install.sh:104
msgid "清空日志文件失败"
msgstr ""
#: install.sh:108
msgid "日志文件已轮转并归档为"
msgstr ""
#: install.sh:137 install.sh:141 install.sh:145 install.sh:155
msgid "当前系统为"
msgstr ""
#: install.sh:155
msgid "不在支持的系统列表内, 安装中断"
msgstr ""
#: install.sh:162
msgid "当前用户是 root 用户, 进入安装流程"
msgstr ""
#: install.sh:164
msgid "当前用户不是 root 用户, 请切换到 root 用户后重新执行脚本"
msgstr ""
#: install.sh:190
msgid "无法获取远程语言文件信息"
msgstr ""
#: install.sh:208
msgid "正在更新语言文件"
msgstr ""
#: install.sh:211 install.sh:290
msgid "语言文件更新失败"
msgstr ""
#: install.sh:216
msgid "语言文件无效"
msgstr ""
#: install.sh:222
msgid "版本文件更新失败"
msgstr ""
#: install.sh:229
msgid "语言文件更新完成"
msgstr ""
#: install.sh:234
msgid "正在安装"
msgstr ""
#: install.sh:237
msgid "安装失败"
msgstr ""
#: install.sh:237 install.sh:260 install.sh:281 install.sh:290
msgid "将使用默认语言"
msgstr ""
#: install.sh:260
msgid "未找到"
msgstr ""
#: install.sh:281
msgid "不支持的语言"
msgstr ""
#: install.sh:295
msgid "发现语言文件更新"
msgstr ""
#: install.sh:308 install.sh:1597
msgid "完成"
msgstr ""
#: install.sh:311
msgid "失败"
msgstr ""
#: install.sh:318
msgid "在线版本检测失败, 请稍后再试"
msgstr ""
#: install.sh:340 install.sh:348 install.sh:1104 install.sh:3397
#: install.sh:3398 install.sh:3399 install.sh:3720 install.sh:3721
#: install.sh:3722 fail2ban_manager.sh:12 fail2ban_manager.sh:39
msgid "安装"
msgstr ""
#: install.sh:342 install.sh:350 install.sh:1111 install.sh:3485
msgid "已安装"
msgstr ""
#: install.sh:367 install.sh:371
msgid "自启动配置"
msgstr ""
#: install.sh:380
msgid "链接库安装"
msgstr ""
#: install.sh:385
msgid "值为空或超出范围, 请重新输入"
msgstr ""
#: install.sh:394
msgid "值为空, 请重新输入"
msgstr ""
#: install.sh:436
msgid "确定 连接端口"
msgstr ""
#: install.sh:437 install.sh:440 install.sh:2640 install.sh:2646
msgid "请输入连接端口"
msgstr ""
#: install.sh:437 install.sh:440 install.sh:2640 install.sh:2646
#: file_manager.sh:98
msgid "默认值"
msgstr ""
#: install.sh:437 install.sh:440 install.sh:527 install.sh:549 install.sh:2640
#: install.sh:2646 install.sh:2650 install.sh:2655 install.sh:2660
#: install.sh:2661 install.sh:2676 install.sh:2681 install.sh:2686
#: install.sh:2687
msgid "请输入 0-65535 之间的值"
msgstr ""
#: install.sh:439
msgid "端口 9443 不允许使用, 请重新输入"
msgstr ""
#: install.sh:448
msgid "请选择安装协议"
msgstr ""
#: install.sh:449 install.sh:1474 install.sh:1511 install.sh:1562
#: install.sh:2737 install.sh:2808 install.sh:2857 fail2ban_manager.sh:143
#: fail2ban_manager.sh:144
msgid "默认"
msgstr ""
#: install.sh:453 install.sh:816 install.sh:859 install.sh:1478 install.sh:1491
#: install.sh:1513 install.sh:1566 install.sh:1576 install.sh:2600
#: install.sh:2650 install.sh:2655 install.sh:2660 install.sh:2661
#: install.sh:2676 install.sh:2681 install.sh:2686 install.sh:2687
#: install.sh:2740 install.sh:2749 install.sh:2811 install.sh:2860
#: install.sh:2869 fail2ban_manager.sh:108 fail2ban_manager.sh:141
#: file_manager.sh:81
msgid "请输入"
msgstr ""
#: install.sh:453 install.sh:1478 install.sh:1513 install.sh:1566
#: install.sh:2600 install.sh:2740 install.sh:2811 install.sh:2860
msgid "请输入有效的数字"
msgstr ""
#: install.sh:474
msgid "是否添加简单 ws/gRPC 协议 用于负载均衡"
msgstr ""
#: install.sh:475
msgid "如不清楚具体用途, 请勿选择"
msgstr ""
#: install.sh:494
msgid "已跳过添加简单 ws/gRPC 协议"
msgstr ""
#: install.sh:523 install.sh:545 install.sh:626 install.sh:659 install.sh:691
msgid "是否需要自定义"
msgstr ""
#: install.sh:527 install.sh:549 install.sh:630 install.sh:663
msgid "请输入自定义"
msgstr ""
#: install.sh:527 install.sh:549
msgid "请勿与其他端口相同"
msgstr ""
#: install.sh:566 file_manager.sh:105
msgid "是否需要设置防火墙"
msgstr ""
#: install.sh:606 install.sh:610 file_manager.sh:119 file_manager.sh:123
#: file_manager.sh:127
msgid "防火墙"
msgstr ""
#: install.sh:606 install.sh:610 file_manager.sh:123 file_manager.sh:127
msgid "重启完成"
msgstr ""
#: install.sh:612
msgid "开放防火墙相关端口"
msgstr ""
#: install.sh:613
msgid "若修改配置, 请注意关闭防火墙相关端口"
msgstr ""
#: install.sh:614 install.sh:3401 install.sh:3414 install.sh:3415
#: install.sh:3729 install.sh:3748 fail2ban_manager.sh:77
msgid "配置"
msgstr ""
#: install.sh:617 file_manager.sh:131
msgid "跳过防火墙设置"
msgstr ""
#: install.sh:626 install.sh:630 install.sh:631 install.sh:635 install.sh:643
#: install.sh:659 install.sh:663 install.sh:664 install.sh:668 install.sh:676
#: install.sh:1043
msgid "伪装路径"
msgstr ""
#: install.sh:630 install.sh:663
msgid "不需要"
msgstr ""
#: install.sh:643 install.sh:676 install.sh:810
msgid "是否需要修改"
msgstr ""
#: install.sh:691 install.sh:701 install.sh:2770
msgid "用户名"
msgstr ""
#: install.sh:695
msgid "请输入正确的 email"
msgstr ""
#: install.sh:708
msgid "是否需要自定义字符串映射"
msgstr ""
#: install.sh:712
msgid "请输入自定义字符串"
msgstr ""
#: install.sh:712
msgid "最多30字符"
msgstr ""
#: install.sh:714
msgid "自定义字符串"
msgstr ""
#: install.sh:721 install.sh:2454 install.sh:3417 install.sh:3724
#: install.sh:3812
msgid "映射字符串"
msgstr ""
#: install.sh:732
msgid "检测到 target 域名已配置, 是否保留"
msgstr ""
#: install.sh:752
msgid "请输入一个域名"
msgstr ""
#: install.sh:753
msgid "域名要求支持 TLSv1.3、X25519 与 H2 以及域名非跳转用"
msgstr ""
#: install.sh:754
msgid "确认域名符合要求后请输入"
msgstr ""
#: install.sh:755
msgid "正在检测域名请等待"
msgstr ""
#: install.sh:762 install.sh:767 install.sh:772
msgid "该域名不支持"
msgstr ""
#: install.sh:777
msgid "该域名发生了跳转"
msgstr ""
#: install.sh:784
msgid "该域名可能不满足所有要求"
msgstr ""
#: install.sh:785
msgid "是否仍要设置此域名"
msgstr ""
#: install.sh:797 install.sh:802 install.sh:1476
msgid "域名"
msgstr ""
#: install.sh:797
msgid "满足所有要求"
msgstr ""
#: install.sh:810
msgid "域名的"
msgstr ""
#: install.sh:811
msgid "默认为"
msgstr ""
#: install.sh:811
msgid "域名本身"
msgstr ""
#: install.sh:812 install.sh:850 install.sh:893
msgid "如不清楚具体用途, 请勿继续"
msgstr ""
#: install.sh:849 install.sh:892
msgid "是否变更"
msgstr ""
#: install.sh:849
msgid "负载均衡"
msgstr ""
#: install.sh:854
msgid "请选择协议为 ws 或 gRPC"
msgstr ""
#: install.sh:857 fail2ban_manager.sh:106
msgid "返回"
msgstr ""
#: install.sh:859
msgid "请重新输入正确的数字"
msgstr ""
#: install.sh:864 install.sh:901
msgid "本地文件 file_manager.sh 不存在, 正在下载"
msgstr ""
#: install.sh:867 install.sh:904 install.sh:2147 fail2ban_manager.sh:247
#: file_manager.sh:236
msgid "下载失败, 请手动下载并安装新版本"
msgstr ""
#: install.sh:877
msgid "无效选项 请重试"
msgstr ""
#: install.sh:885 install.sh:914 install.sh:2083 install.sh:2121
#: install.sh:2137
msgid "当前模式不支持此操作"
msgstr ""
#: install.sh:894
msgid "配置用途可以参考文章"
msgstr ""
#: install.sh:936 install.sh:940 install.sh:944 install.sh:956 install.sh:961
#: install.sh:967 install.sh:987 install.sh:993 install.sh:1043 install.sh:1062
#: install.sh:3415 install.sh:3692
msgid "修改"
msgstr ""
#: install.sh:995 install.sh:2434 install.sh:2436 install.sh:2438
#: install.sh:2439 install.sh:2442 install.sh:2446 install.sh:2448
#: install.sh:2450 install.sh:2451 install.sh:2478 install.sh:2481
#: install.sh:2484 install.sh:2486
msgid "端口"
msgstr ""
#: install.sh:1045
msgid "不支持"
msgstr ""
#: install.sh:1052
msgid "用户名修改"
msgstr ""
#: install.sh:1055 install.sh:1065
msgid "请先删除多余的用户"
msgstr ""
#: install.sh:1073 install.sh:1081 install.sh:1088 install.sh:1839
#: install.sh:1909 install.sh:1971 install.sh:1980 install.sh:2003
msgid "配置修改"
msgstr ""
#: install.sh:1093
msgid "检测到 Xray 的权限控制, 启动修改程序"
msgstr ""
#: install.sh:1098
msgid "修改完成"
msgstr ""
#: install.sh:1117
msgid "若更新无效, 建议直接卸载再安装"
msgstr ""
#: install.sh:1118
msgid "部分新功能需要重新安装才可生效"
msgstr ""
#: install.sh:1123
msgid "检测到存在最新版"
msgstr ""
#: install.sh:1124
msgid "脚本可能未兼容此版本"
msgstr ""
#: install.sh:1125
msgid "是否更新"
msgstr ""
#: install.sh:1129 install.sh:1152 install.sh:1390 install.sh:3710
#: install.sh:3711 install.sh:3712
msgid "升级"
msgstr ""
#: install.sh:1133 install.sh:1357
msgid "启动失败"
msgstr ""
#: install.sh:1134 install.sh:1360
msgid "是否回滚到之前的版本"
msgstr ""
#: install.sh:1138 install.sh:1370
msgid "未执行回滚操作"
msgstr ""
#: install.sh:1141 install.sh:1373
msgid "正在回滚"
msgstr ""
#: install.sh:1145 install.sh:1378
msgid "已成功回滚到之前的"
msgstr ""
#: install.sh:1145 install.sh:1378 install.sh:3727 install.sh:3827
msgid "版本"
msgstr ""
#: install.sh:1147 install.sh:1383
msgid "回滚失败"
msgstr ""
#: install.sh:1169 install.sh:1172
msgid "重装"
msgstr ""
#: install.sh:1185
msgid "Reality 协议有流量偷跑的风险"
msgstr ""
#: install.sh:1186
msgid "该风险在 target 网址被 cdn 加速时存在"
msgstr ""
#: install.sh:1187
msgid "是否额外安装 nginx 前置保护(推荐)"
msgstr ""
#: install.sh:1191
msgid "已跳过安装"
msgstr ""
#: install.sh:1222
msgid "已存在, 跳过编译安装过程"
msgstr ""
#: install.sh:1225
msgid "检测到旧版本安装的"
msgstr ""
#: install.sh:1226
msgid "请先做好备份"
msgstr ""
#: install.sh:1227
msgid "是否需要删除 (请删除)"
msgstr ""
#: install.sh:1231
msgid "已跳过删除"
msgstr ""
#: install.sh:1238
msgid "日志目录已更改, 日志清除需要重新设置"
msgstr ""
#: install.sh:1244
msgid "检测到其他套件安装的 Nginx, 继续安装会造成冲突, 请处理后安装"
msgstr ""
#: install.sh:1257
msgid "即将下载已编译的"
msgstr ""
#: install.sh:1303 install.sh:1304 install.sh:1311 install.sh:1312
msgid "配置文件不完整, 退出升级"
msgstr ""
#: install.sh:1316 install.sh:1317
msgid "当前安装模式不需要"
msgstr ""
#: install.sh:1321 install.sh:1322
msgid "配置文件不存在, 退出升级"
msgstr ""
#: install.sh:1328
msgid "备份旧版"
msgstr ""
#: install.sh:1329
msgid "删除旧版"
msgstr ""
#: install.sh:1333
msgid "是否保留原 Nginx 配置文件"
msgstr ""
#: install.sh:1341 install.sh:1660
msgid "原配置文件已删除"
msgstr ""
#: install.sh:1345
msgid "原配置文件已保留"
msgstr ""
#: install.sh:1392 install.sh:3733
msgid "删除"
msgstr ""
#: install.sh:1392 install.sh:3755
msgid "备份"
msgstr ""
#: install.sh:1395
msgid "已为最新版"
msgstr ""
#: install.sh:1410
msgid "设置后台定时自动更新程序 (包含: 脚本/Xray/Nginx)"
msgstr ""
#: install.sh:1411
msgid "可能自动更新后有兼容问题, 谨慎开启"
msgstr ""
#: install.sh:1412
msgid "是否开启"
msgstr ""
#: install.sh:1418 install.sh:3402
msgid "设置自动更新"
msgstr ""
#: install.sh:1423
msgid "已设置自动更新"
msgstr ""
#: install.sh:1424
msgid "是否关闭"
msgstr ""
#: install.sh:1430
msgid "删除自动更新"
msgstr ""
#: install.sh:1439
msgid "安装 SSL 证书生成脚本依赖"
msgstr ""
#: install.sh:1441
msgid "安装 SSL 证书生成脚本"
msgstr ""
#: install.sh:1447
msgid "检测到原域名配置存在, 是否跳过域名设置"
msgstr ""
#: install.sh:1462 install.sh:1499 install.sh:1550 install.sh:1583
msgid "无法获取公网IP地址"
msgstr ""
#: install.sh:1462 install.sh:1499 install.sh:1522 install.sh:1550
#: install.sh:1583
msgid "安装终止"
msgstr ""
#: install.sh:1465
msgid "已跳过域名设置"
msgstr ""
#: install.sh:1471
msgid "确定域名信息"
msgstr ""
#: install.sh:1472
msgid "请输入你的域名信息"
msgstr ""
#: install.sh:1473
msgid "请选择公网IP(IPv4/IPv6)或手动输入域名"
msgstr ""
#: install.sh:1475 install.sh:1563
msgid "不推荐"
msgstr ""
#: install.sh:1479 install.sh:1568
msgid "正在获取公网IP信息, 请耐心等待"
msgstr ""
#: install.sh:1489
msgid "此选项用于服务器商仅提供域名访问服务器"
msgstr ""
#: install.sh:1490
msgid "注意服务器商域名添加 CNAME 记录"
msgstr ""
#: install.sh:1502
msgid "域名DNS解析IP"
msgstr ""
#: install.sh:1503 install.sh:1586
msgid "公网IP/域名"
msgstr ""
#: install.sh:1505
msgid "域名DNS解析IP与公网IP匹配"
msgstr ""
#: install.sh:1507
msgid "请确保域名添加了正确的 A/AAAA 记录, 否则将无法正常使用 Xray"
msgstr ""
#: install.sh:1508
msgid "域名DNS解析IP与公网IP不匹配, 请选择"
msgstr ""
#: install.sh:1509 install.sh:1516
msgid "继续安装"
msgstr ""
#: install.sh:1510
msgid "重新输入"
msgstr ""
#: install.sh:1511
msgid "终止安装"
msgstr ""
#: install.sh:1533
msgid "检测到原IP配置存在, 是否跳过IP设置"
msgstr ""
#: install.sh:1554
msgid "已跳过IP设置"
msgstr ""
#: install.sh:1560
msgid "确定公网IP信息"
msgstr ""
#: install.sh:1561
msgid "请选择公网IP为IPv4或IPv6"
msgstr ""
#: install.sh:1564
msgid "手动输入"
msgstr ""
#: install.sh:1591
msgid "端口未被占用"
msgstr ""
#: install.sh:1593
msgid "检测到"
msgstr ""
#: install.sh:1593
msgid "端口被占用"
msgstr ""
#: install.sh:1593
msgid "以下为"
msgstr ""
#: install.sh:1593
msgid "端口占用信息"
msgstr ""
#: install.sh:1595
msgid "尝试终止占用的进程"
msgstr ""
#: install.sh:1606
msgid "证书测试签发成功, 开始正式签发"
msgstr ""
#: install.sh:1609
msgid "证书测试签发失败"
msgstr ""
#: install.sh:1616
msgid "证书生成成功"
msgstr ""
#: install.sh:1622
msgid "证书配置成功"
msgstr ""
#: install.sh:1626
msgid "证书生成失败"
msgstr ""
#: install.sh:1654
msgid "检测到 Xray 配置过多用户"
msgstr ""
#: install.sh:1655
msgid "是否保留原 Xray 配置文件"
msgstr ""
#: install.sh:1673
msgid "添加简单 ws/gRPC 协议"
msgstr ""
#: install.sh:1688
msgid "检测到配置文件, 是否读取配置文件"
msgstr ""
#: install.sh:1693 install.sh:1714 install.sh:1810 install.sh:3024
msgid "已删除配置文件"
msgstr ""
#: install.sh:1696 install.sh:1709 install.sh:1805 install.sh:3020
msgid "已保留配置文件"
msgstr ""
#: install.sh:1703
msgid "检测到当前安装模式与配置文件的安装模式不一致"
msgstr ""
#: install.sh:1704
msgid "是否保留配置文件 (强烈不建议)"
msgstr ""
#: install.sh:1708
msgid "请务必确保配置文件正确"
msgstr ""
#: install.sh:1800
msgid "检测到配置文件不完整, 是否保留配置文件"
msgstr ""
#: install.sh:1987
msgid "配置删除"
msgstr ""
#: install.sh:2008
msgid "设置 Nginx 开机自启"
msgstr ""
#: install.sh:2011 install.sh:3746 install.sh:3749 install.sh:3750
#: install.sh:3751 fail2ban_manager.sh:10
msgid "设置"
msgstr ""
#: install.sh:2011 install.sh:2019
msgid "开机自启"
msgstr ""
#: install.sh:2016
msgid "关闭 Nginx 开机自启"
msgstr ""
#: install.sh:2019
msgid "关闭"
msgstr ""
#: install.sh:2026
msgid "停止已有服务"
msgstr ""
#: install.sh:2032 install.sh:2035 install.sh:2608 install.sh:2610
#: install.sh:3739 fail2ban_manager.sh:103 fail2ban_manager.sh:193
msgid "重启"
msgstr ""
#: install.sh:2040 install.sh:2043 install.sh:3740 fail2ban_manager.sh:102
#: fail2ban_manager.sh:163
msgid "启动"
msgstr ""
#: install.sh:2048 install.sh:2051 install.sh:2111 install.sh:3741
#: fail2ban_manager.sh:104
msgid "停止"
msgstr ""
#: install.sh:2064 install.sh:2080
msgid "新版本已自动设置证书自动更新"
msgstr ""
#: install.sh:2065
msgid "老版本请及时删除 废弃的 改版证书自动更新"
msgstr ""
#: install.sh:2066
msgid "已设置改版证书自动更新"
msgstr ""
#: install.sh:2067
msgid "是否需要删除改版证书自动更新 (请删除)"
msgstr ""
#: install.sh:2074
msgid "删除改版证书自动更新"
msgstr ""
#: install.sh:2098
msgid "已过期"
msgstr ""
#: install.sh:2100
msgid "证书生成日期"
msgstr ""
#: install.sh:2101
msgid "证书生成天数"
msgstr ""
#: install.sh:2102
msgid "证书剩余天数"
msgstr ""
#: install.sh:2106
msgid "是否立即更新证书"
msgstr ""
#: install.sh:2118 install.sh:2130
msgid "证书签发工具不存在, 请确认是否证书为脚本签发"
msgstr ""
#: install.sh:2134
msgid "证书更新"
msgstr ""
#: install.sh:2144
msgid "本地文件 fail2ban_manager.sh 不存在, 正在下载"
msgstr ""
#: install.sh:2158
msgid "检测到日志文件大小如下:"
msgstr ""
#: install.sh:2160
msgid "即将清除"
msgstr ""
#: install.sh:2162
msgid "日志清理"
msgstr ""
#: install.sh:2172
msgid "已设置旧版自动清理日志任务"
msgstr ""
#: install.sh:2173
msgid "是否需要删除旧版自动清理日志任务"
msgstr ""
#: install.sh:2177 install.sh:2211
msgid "保留现有自动清理日志任务"
msgstr ""
#: install.sh:2182
msgid "删除旧版自动清理日志任务"
msgstr ""
#: install.sh:2189
msgid "是否需要设置自动清理日志"
msgstr ""
#: install.sh:2193 install.sh:3771 install.sh:3780 install.sh:3832
#: install.sh:3838 install.sh:3874 install.sh:3880 install.sh:3886
#: install.sh:3915 install.sh:3950 install.sh:3957 install.sh:3962
#: fail2ban_manager.sh:164 fail2ban_manager.sh:177 fail2ban_manager.sh:186
#: fail2ban_manager.sh:194
msgid "清空屏幕"
msgstr ""
#: install.sh:2197
msgid "将在 每周三 04:00 自动清空日志"
msgstr ""
#: install.sh:2202
msgid "已设置自动清理日志任务"
msgstr ""
#: install.sh:2203
msgid "是否需要删除现有自动清理日志任务"
msgstr ""
#: install.sh:2208
msgid "删除自动清理日志任务"
msgstr ""
#: install.sh:2226
msgid "设置自动清理日志"
msgstr ""
#: install.sh:2351
msgid "配置分享"
msgstr ""
#: install.sh:2353 install.sh:2359 install.sh:2364 install.sh:2369
#: install.sh:2373 install.sh:2781
msgid "分享链接"
msgstr ""
#: install.sh:2354 install.sh:2360 install.sh:2365 install.sh:2370
#: install.sh:2374
msgid "二维码"
msgstr ""
#: install.sh:2383
msgid "生成分享链接"
msgstr ""
#: install.sh:2397 install.sh:2400 install.sh:2403 install.sh:2406
#: install.sh:2409 install.sh:2412 install.sh:2415 install.sh:2418
#: install.sh:2421 install.sh:2424
msgid "安装成功"
msgstr ""
#: install.sh:2428
msgid "目前分享链接规范为实验阶段, 请自行判断是否适用"
msgstr ""
#: install.sh:2430 install.sh:3737
msgid "配置信息"
msgstr ""
#: install.sh:2431
msgid "主机"
msgstr ""
#: install.sh:2455
msgid "用户id"
msgstr ""
#: install.sh:2457
msgid "加密"
msgstr ""
#: install.sh:2458
msgid "传输协议"
msgstr ""
#: install.sh:2459
msgid "底层传输安全"
msgstr ""
#: install.sh:2462 install.sh:2466 install.sh:2479 install.sh:2485
msgid "路径"
msgstr ""
#: install.sh:2462 install.sh:2466 install.sh:2479 install.sh:2485
msgid "不要落下"
msgstr ""
#: install.sh:2464 install.sh:2467 install.sh:2482 install.sh:2487
msgid "不需要加"
msgstr ""
#: install.sh:2470
msgid "流控"
msgstr ""
#: install.sh:2501
msgid "即将申请证书, 支持使用自定义证书"
msgstr ""
#: install.sh:2502
msgid "如需使用自定义证书, 请按如下步骤:"
msgstr ""
#: install.sh:2503
msgid "1. 将证书文件重命名: 私钥(xray.key)、证书(xray.crt)"
msgstr ""
#: install.sh:2504
msgid "2. 将重命名后的证书文件放入"
msgstr ""
#: install.sh:2504
msgid "目录后再运行脚本"
msgstr ""
#: install.sh:2505
msgid "3. 重新运行脚本"
msgstr ""
#: install.sh:2506 install.sh:2939
msgid "是否继续"
msgstr ""
#: install.sh:2514
msgid "所有证书文件均已存在, 是否保留"
msgstr ""
#: install.sh:2520 install.sh:2535 install.sh:2551 file_manager.sh:167
msgid "已删除"
msgstr ""
#: install.sh:2526 install.sh:2541 install.sh:2558
msgid "证书应用"
msgstr ""
#: install.sh:2530
msgid "证书文件已存在, 是否保留"
msgstr ""
#: install.sh:2546
msgid "证书签发残留文件已存在, 是否保留"
msgstr ""
#: install.sh:2588 install.sh:3732
msgid "添加"
msgstr ""
#: install.sh:2595
msgid "请选择支持的 TLS 版本"
msgstr ""
#: install.sh:2596
msgid "建议选择 TLS1.3 only (安全模式)"
msgstr ""
#: install.sh:2597
msgid "兼容模式"
msgstr ""
#: install.sh:2598
msgid "安全模式"
msgstr ""
#: install.sh:2602
msgid "由于 h3 仅支持 TLS1.3, 只支持 TLS1.3 only (安全模式)"
msgstr ""
#: install.sh:2606
msgid "已切换至"
msgstr ""
#: install.sh:2612
msgid "Nginx/配置文件不存在 或 当前模式不支持"
msgstr ""
#: install.sh:2633 install.sh:2703 install.sh:2727 install.sh:2796
#: install.sh:2846 install.sh:2905 install.sh:2957
msgid "请先安装"
msgstr ""
#: install.sh:2644
msgid "连接端口"
msgstr ""
#: install.sh:2725
msgid "此模式不支持修改"
msgstr ""
#: install.sh:2734
msgid "即将显示用户, 一次仅能显示一个"
msgstr ""
#: install.sh:2736
msgid "请选择显示用户使用的协议"
msgstr ""
#: install.sh:2746
msgid "请选择要显示的用户编号"
msgstr ""
#: install.sh:2751 install.sh:2762 install.sh:2871 install.sh:2894
msgid "选择错误"
msgstr ""
#: install.sh:2754
msgid "请直接在主菜单选择 [15] 显示主用户"
msgstr ""
#: install.sh:2755 install.sh:2766 install.sh:2876 install.sh:2898
#: install.sh:3844 install.sh:3849 install.sh:3854 install.sh:3899
#: install.sh:3904 install.sh:3909 install.sh:3929
msgid "回到菜单"
msgstr ""
#: install.sh:2765 install.sh:2897
msgid "请先检测 Xray 是否正确安装"
msgstr ""
#: install.sh:2785
msgid "是否继续显示用户"
msgstr ""
#: install.sh:2794 install.sh:2903
msgid "此模式不支持删除用户"
msgstr ""
#: install.sh:2805
msgid "即将添加用户, 一次仅能添加一个"
msgstr ""
#: install.sh:2807
msgid "请选择添加用户使用的协议"
msgstr ""
#: install.sh:2829
msgid "添加用户"
msgstr ""
#: install.sh:2834
msgid "是否继续添加用户"
msgstr ""
#: install.sh:2844
msgid "此模式不支持添加用户"
msgstr ""
#: install.sh:2854
msgid "即将删除用户, 一次仅能删除一个"
msgstr ""
#: install.sh:2856
msgid "请选择删除用户使用的协议"
msgstr ""
#: install.sh:2866
msgid "请选择要删除的用户编号"
msgstr ""
#: install.sh:2875
msgid "请直接在主菜单修改主用户的"
msgstr ""
#: install.sh:2882
msgid "删除用户"
msgstr ""
#: install.sh:2885
msgid "是否继续删除用户"
msgstr ""
#: install.sh:2910 install.sh:2914
msgid "文件不存在"
msgstr ""
#: install.sh:2921
msgid "已配置 Xray 流量统计"
msgstr ""
#: install.sh:2922
msgid "是否需要关闭此功能"
msgstr ""
#: install.sh:2928
msgid "关闭 Xray 流量统计"
msgstr ""
#: install.sh:2937
msgid "流量统计需要使用"
msgstr ""
#: install.sh:2938
msgid "可能会影响 Xray 性能"
msgstr ""
#: install.sh:2949
msgid "设置 Xray 流量统计"
msgstr ""
#: install.sh:2979 install.sh:2994
msgid "已卸载"
msgstr ""
#: install.sh:2982
msgid "是否卸载"
msgstr ""
#: install.sh:2999
msgid "是否删除所有脚本文件"
msgstr ""
#: install.sh:3006
msgid "已删除所有文件"
msgstr ""
#: install.sh:3007
msgid "ヾ( ̄▽ ̄) 拜拜~"
msgstr ""
#: install.sh:3012
msgid "已保留脚本文件 (包含 SSL 证书等)"
msgstr ""
#: install.sh:3016
msgid "是否保留配置文件"
msgstr ""
#: install.sh:3033
msgid "已清空证书遗留文件"
msgstr ""
#: install.sh:3063
msgid "秒后"
msgstr ""
#: install.sh:3226
msgid "检测最新版本失败"
msgstr ""
#: install.sh:3235
msgid "存在新版本, 但版本变化较大, 可能存在不兼容情况, 是否更新"
msgstr ""
#: install.sh:3238
msgid "存在新版本, 是否更新"
msgstr ""
#: install.sh:3242
msgid "检测 脚本 最新版本失败"
msgstr ""
#: install.sh:3243
msgid "脚本 版本差别过大, 跳过更新"
msgstr ""
#: install.sh:3253
msgid "更新完成"
msgstr ""
#: install.sh:3254 install.sh:3447
msgid "脚本版本变化较大, 若服务无法正常运行请卸载后重装"
msgstr ""
#: install.sh:3260
msgid "当前版本为最新版本"
msgstr ""
#: install.sh:3272 install.sh:3434 install.sh:3445 install.sh:3457
msgid "下载最新脚本"
msgstr ""
#: install.sh:3286
msgid "该选项暂时无法使用"
msgstr ""
#: install.sh:3305 install.sh:3798
msgid "此模式推荐用于负载均衡, 一般情况不推荐使用, 是否安装"
msgstr ""
#: install.sh:3400 install.sh:3401 install.sh:3410 install.sh:3413
#: install.sh:3417 install.sh:3724 install.sh:3725 install.sh:3726
#: install.sh:3727 install.sh:3728 install.sh:3729 install.sh:3812
#: install.sh:3817 install.sh:3822 install.sh:3827
msgid "变更"
msgstr ""
#: install.sh:3400 install.sh:3728
msgid "负载均衡配置"
msgstr ""
#: install.sh:3403
msgid "清除日志文件"
msgstr ""
#: install.sh:3404
msgid "查看证书状态"
msgstr ""
#: install.sh:3405
msgid "更新证书有效期"
msgstr ""
#: install.sh:3406
msgid "设置证书自动更新"
msgstr ""
#: install.sh:3407
msgid "设置 Fail2ban 防暴力破解"
msgstr ""
#: install.sh:3408
msgid "显示帮助"
msgstr ""
#: install.sh:3409 install.sh:3420 install.sh:3745
msgid "更新"
msgstr ""
#: install.sh:3411
msgid "脚本卸载"
msgstr ""
#: install.sh:3412
msgid "显示安装信息"
msgstr ""
#: install.sh:3414 install.sh:3749
msgid "加速"
msgstr ""
#: install.sh:3416
msgid "升级脚本"
msgstr ""
#: install.sh:3418 install.sh:3419
msgid "显示"
msgstr ""
#: install.sh:3418
msgid "访问信息"
msgstr ""
#: install.sh:3419
msgid "错误信息"
msgstr ""
#: install.sh:3439
msgid "脚本版本变化较大, 可能存在不兼容情况, 是否继续使用"
msgstr ""
#: install.sh:3464
msgid "检测失败"
msgstr ""
#: install.sh:3468 install.sh:3478 install.sh:3487
msgid "有新版"
msgstr ""
#: install.sh:3471 install.sh:3480 install.sh:3490
msgid "最新版"
msgstr ""
#: install.sh:3485
msgid "版本未知"
msgstr ""
#: install.sh:3505 install.sh:3512
msgid "运行中"
msgstr ""
#: install.sh:3507 install.sh:3530 install.sh:3532
msgid "无需测试"
msgstr ""
#: install.sh:3509 install.sh:3514
msgid "未运行"
msgstr ""
#: install.sh:3524
msgid "无法连通"
msgstr ""
#: install.sh:3526 install.sh:3527 install.sh:3528
msgid "本地正常"
msgstr ""
#: install.sh:3543
msgid "脚本维护中.. 请稍后再试"
msgstr ""
#: install.sh:3545
msgid "无法检测所需依赖的在线版本, 请稍后再试"
msgstr ""
#: install.sh:3562
msgid "请输入数字"
msgstr ""
#: install.sh:3562
msgid "请输入 1 到 5 之间的有效数字"
msgstr ""
#: install.sh:3583
msgid "无效的选择"
msgstr ""
#: install.sh:3619
msgid "请输入备份名称"
msgstr ""
#: install.sh:3619
msgid "不需要后缀"
msgstr ""
#: install.sh:3627
msgid "报错信息"
msgstr ""
#: install.sh:3629
msgid "备份完整性可能受到影响, 请检查上述错误信息"
msgstr ""
#: install.sh:3633
msgid "备份失败"
msgstr ""
#: install.sh:3635
msgid "备份成功"
msgstr ""
#: install.sh:3641
msgid "请确保备份文件在目录"
msgstr ""
#: install.sh:3645
msgid "没有找到备份文件"
msgstr ""
#: install.sh:3650
msgid "发现多个备份文件"
msgstr ""
#: install.sh:3650
msgid "将使用最新的文件进行恢复"
msgstr ""
#: install.sh:3654
msgid "找到最新备份文件"
msgstr ""
#: install.sh:3656
msgid "恢复备份"
msgstr ""
#: install.sh:3660
msgid "恢复成功"
msgstr ""
#: install.sh:3661 install.sh:3663
msgid "记得安装"
msgstr ""
#: install.sh:3666
msgid "恢复失败"
msgstr ""
#: install.sh:3675
msgid "检测存在到"
msgstr ""
#: install.sh:3676
msgid "来源于自动清理日志错误的设置"
msgstr ""
#: install.sh:3677
msgid "开始修复"
msgstr ""
#: install.sh:3681
msgid "错误的配置文件删除"
msgstr ""
#: install.sh:3682
msgid "即将重新设置自动清理日志"
msgstr ""
#: install.sh:3690
msgid "安装管理脚本"
msgstr ""
#: install.sh:3691
msgid "作者"
msgstr ""
#: install.sh:3695
msgid "当前模式"
msgstr ""
#: install.sh:3696
msgid "当前语言"
msgstr ""
#: install.sh:3699
msgid "可以使用"
msgstr ""
#: install.sh:3699
msgid "命令管理脚本"
msgstr ""
#: install.sh:3701
msgid "版本检测"
msgstr ""
#: install.sh:3702 install.sh:3710 install.sh:3758
msgid "脚本"
msgstr ""
#: install.sh:3705
msgid "运行状态"
msgstr ""
#: install.sh:3708
msgid "连通性"
msgstr ""
#: install.sh:3709
msgid "升级向导"
msgstr ""
#: install.sh:3719
msgid "安装向导"
msgstr ""
#: install.sh:3723
msgid "配置变更"
msgstr ""
#: install.sh:3730
msgid "用户管理"
msgstr ""
#: install.sh:3731 install.sh:3735 install.sh:3736 install.sh:3737
#: install.sh:3742 install.sh:3744 fail2ban_manager.sh:15
msgid "查看"
msgstr ""
#: install.sh:3731 install.sh:3732 install.sh:3733
msgid "用户"
msgstr ""
#: install.sh:3734
msgid "查看信息"
msgstr ""
#: install.sh:3735
msgid "实时访问日志"
msgstr ""
#: install.sh:3736
msgid "实时错误日志"
msgstr ""
#: install.sh:3738
msgid "服务相关"
msgstr ""
#: install.sh:3739 install.sh:3740 install.sh:3741 install.sh:3742
msgid "所有服务"
msgstr ""
#: install.sh:3743
msgid "证书相关"
msgstr ""
#: install.sh:3744
msgid "证书状态"
msgstr ""
#: install.sh:3745
msgid "证书有效期"
msgstr ""
#: install.sh:3746
msgid "证书自动更新"
msgstr ""
#: install.sh:3747
msgid "其他选项"
msgstr ""
#: install.sh:3748
msgid "自动更新"
msgstr ""
#: install.sh:3750
msgid "防暴力破解"
msgstr ""
#: install.sh:3751
msgid "流量统计"
msgstr ""
#: install.sh:3752
msgid "清除"
msgstr ""
#: install.sh:3752
msgid "日志文件"
msgstr ""
#: install.sh:3753
msgid "测试"
msgstr ""
#: install.sh:3753
msgid "服务器网速"
msgstr ""
#: install.sh:3754
msgid "备份恢复"
msgstr ""
#: install.sh:3755 install.sh:3756
msgid "全部文件"
msgstr ""
#: install.sh:3756
msgid "恢复"
msgstr ""
#: install.sh:3757
msgid "卸载向导"
msgstr ""
#: install.sh:3758 fail2ban_manager.sh:14 fail2ban_manager.sh:176
msgid "卸载"
msgstr ""
#: install.sh:3759
msgid "清空"
msgstr ""
#: install.sh:3759
msgid "证书文件"
msgstr ""
#: install.sh:3760 fail2ban_manager.sh:16 file_manager.sh:196
msgid "退出"
msgstr ""
#: install.sh:3763
msgid "请输入选项"
msgstr ""
#: install.sh:3763
msgid "请输入 0 到 36 之间的有效数字"
msgstr ""
#: install.sh:3777
msgid "不建议"
msgstr ""
#: install.sh:3777
msgid "频繁升级 Nginx, 请确认 Nginx 有升级的必要"
msgstr ""
#: install.sh:3778
msgid "开始升级"
msgstr ""
#: install.sh:3972
msgid "请输入正确的数字"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:10
msgid "用于防止暴力破解"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:11 file_manager.sh:191
msgid "主菜单"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:13
msgid "管理"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:15
msgid "状态"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:18 file_manager.sh:198
msgid "请选择一个选项"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:27 fail2ban_manager.sh:127
msgid "无效的选择请重试"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:35
msgid "已经安装, 跳过安装步骤"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:53 fail2ban_manager.sh:95 fail2ban_manager.sh:200
msgid "未安装, 请先安装"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:101
msgid "请选择"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:101
msgid "操作"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:105
msgid "添加自定义规则"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:140
msgid "请输入新的"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:140 fail2ban_manager.sh:141
msgid "名称"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:142
msgid "请输入日志路径"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:143
msgid "请输入最大重试次数"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:143
msgid "最大重试次数必须在 1 到 99 之间"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:144
msgid "请输入封禁时间"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:144
msgid "秒"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:144
msgid "封禁时间必须在 1 到 8640000 秒之间"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:147
msgid "已存在"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:152
msgid "自定义规则添加成功"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:156
msgid "重启以应用新规则"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:185
msgid "停止成功"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:204
msgid "总体状态"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:208
msgid "默认启用的 Jail 状态"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:210 fail2ban_manager.sh:213 fail2ban_manager.sh:217
msgid "封锁情况"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:231 file_manager.sh:220
msgid "新版本可用"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:231 file_manager.sh:220
msgid "当前版本"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:232 file_manager.sh:221
msgid "请访问"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:232 file_manager.sh:221
msgid "查看更新说明"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:234 file_manager.sh:223
msgid "是否要下载并安装新版本"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:238 file_manager.sh:227
msgid "正在下载新版本"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:243 file_manager.sh:232
msgid "下载完成, 请重新运行脚本"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:251 file_manager.sh:240
msgid "跳过更新"
msgstr ""
#: fail2ban_manager.sh:255 file_manager.sh:244
msgid "当前已经是最新版本"
msgstr ""
#: file_manager.sh:7
msgid "用法"
msgstr ""
#: file_manager.sh:7
msgid "文件扩展名"
msgstr ""
#: file_manager.sh:7
msgid "目录路径"
msgstr ""
#: file_manager.sh:16
msgid "目录"
msgstr ""
#: file_manager.sh:16
msgid "不存在, 请检查路径"
msgstr ""
#: file_manager.sh:26 file_manager.sh:192
msgid "列出所有"
msgstr ""
#: file_manager.sh:26 file_manager.sh:35 file_manager.sh:88 file_manager.sh:102
#: file_manager.sh:151 file_manager.sh:167 file_manager.sh:192
#: file_manager.sh:193 file_manager.sh:194 file_manager.sh:195
msgid "文件"
msgstr ""
#: file_manager.sh:35
msgid "没有找到"
msgstr ""
#: file_manager.sh:53
msgid "文件名"
msgstr ""
#: file_manager.sh:59
msgid "序号"
msgstr ""
#: file_manager.sh:79
msgid "请输入网址 (例如 hey.run)"
msgstr ""
#: file_manager.sh:80
msgid "不要包含 http:// 或 https:// 开头"
msgstr ""
#: file_manager.sh:84
msgid "网址不能包含 http:// 或 https:// 开头"
msgstr ""
#: file_manager.sh:88 file_manager.sh:102
msgid "已创建"
msgstr ""
#: file_manager.sh:96
msgid "请输入主机"
msgstr ""
#: file_manager.sh:97
msgid "请输入端口"
msgstr ""
#: file_manager.sh:98
msgid "请输入权重"
msgstr ""
#: file_manager.sh:119
msgid "追加完成"
msgstr ""
#: file_manager.sh:142
msgid "请输入要编辑的文件编号"
msgstr ""
#: file_manager.sh:147
msgid "未安装, 正在尝试安装"
msgstr ""
#: file_manager.sh:151
msgid "已编辑"
msgstr ""
#: file_manager.sh:162
msgid "请输入要删除的文件编号"
msgstr ""
#: file_manager.sh:182
msgid "不支持的文件扩展名"
msgstr ""
#: file_manager.sh:193
msgid "创建一个新的"
msgstr ""
#: file_manager.sh:194
msgid "编辑一个已存在的"
msgstr ""
#: file_manager.sh:195
msgid "删除一个已存在的"
msgstr ""
#: file_manager.sh:208
msgid "无效选项, 请重试"
msgstr ""
#: file_manager.sh:253
msgid "重启成功"
msgstr ""
#: file_manager.sh:256
msgid "重启失败"
msgstr ""
#: file_manager.sh:256
msgid "请检查配置文件是否有误"
msgstr ""